# Translation of Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 16:52:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:231
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "Un usuario no administrador con el nombre de usuario «%s» ha iniciado sesión en tu sitio WordPress desde un nuevo dispositivo."

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:186
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site from a new device."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario «%s» que tiene acceso de administrador ha iniciado sesión en tu sitio WordPress desde un nuevo dispositivo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:428
msgid "Firewall optimization is not currently supported on NGINX Unit"
msgstr "La optimización del cortafuegos no es compatible actualmente en la unidad NGINX"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1722
msgid "NGINX Unit"
msgstr "Unidad NGINX"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1111
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:5
msgid "Wordfence Assistant Present"
msgstr "Wordfence Assistant presente"

#. translators: Help URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8762
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more.</a>"
msgstr "El plugin WordFence Assistant está actualmente instalado. Solo debe mantenerse durante el uso y debe eliminarse una vez que ya no sea necesario. <a href=\"%s\" target =\"_ blank\">Haz clic aquí para obtener más información.</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:8744
msgid "Optimizing the Wordfence Web Application Firewall may not be possible in the current environment. Some firewall rules cannot offer full protection on your hosting platform, but many will still work. You can attempt to configure the firewall if you believe the platform has been misidentified."
msgstr "La optimización del cortafuegos de la aplicación web de WordFence puede no ser posible en el entorno actual. Algunas reglas del cortafuegos no pueden ofrecer protección completa en tu plataforma de alojamiento, pero muchas seguirán funcionando. Puedes intentar configurar el cortafuegos si crees que la plataforma ha sido identificada erróneamente."

#. translators: %d maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:8735
msgid "The rate limit for alert emails of %d alert(s) per hour from Wordfence has been reached. No alerts will be sent for the remainer of the hour."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de tarifa para los correos electrónicos de %d alerta(s) por hora de Wordfence. No se enviarán alertas para el restante de la hora."

#. translators: %d: maximum alerts per hour
#: lib/wordfenceClass.php:7036
msgid "Wordfence is configured to send no more than %d alert(s) each hour. That limit has been reached and no further emails will be sent this hour."
msgstr "WordFence está configurado para enviar no más de %d alerta(s) cada hora. Se ha alcanzado ese límite y no se enviarán más correos electrónicos esta hora."

#: lib/wordfenceClass.php:7035
msgid "Email Limit Reached"
msgstr "Límite de correos electrónicos alcanzado"

#: lib/wordfenceClass.php:7033
msgid "Wordfence Alert"
msgstr "Wordfence Alert"

#: lib/wfScanEngine.php:2002
msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed."
msgstr "El plugin WordFence Assistant está actualmente instalado. Solo debe mantenerse durante su uso y debe eliminarse una vez que ya no sea necesario."

#: lib/wfScanEngine.php:2001
msgid "Wordfence Assistant is currently installed and is not needed unless instructed by Wordfence support"
msgstr "Wordfence Assistant está actualmente instalado y no es necesario a menos que el soporte de WordFence lo indique"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1654
msgid "Skipping password scan for non-admin user %s with bcrypt password"
msgstr "Omitir la exploración de contraseña para el usuario no administrador %s con contraseña bcrypt"

#. translators: Support URL
#: lib/wfDiagnostic.php:134
msgid "Connecting back to this site via IPv6 (Not required; this may not be an issue on some sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Click here to learn whether this is an issue</span></a>)"
msgstr "Conectar de nuevo a este sitio a través de IPv6 (no es obligatorio; esto puede no ser un problema en algunos sitios. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\"> Haz clic aquí para saber si esto es un problema</span></a>)"

#. translators: license type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:49
msgid "%s License Expiring"
msgstr "Licencia %s caducada"

#. translators: registration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1142
msgid "You can <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">get a new free license<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a> for this site directly, or click the \"Get a free license\" button at the top of the Licenses page when logged in to wordfence.com if you need more than one."
msgstr "Puedes <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">obtener una nueva licencia gratuita<span class=\"screen-reader-text\">(se abre en una nueva pestaña)</span></a> para este sitio directamente, o hacer clic en el botón «Obtener una licencia gratuita» en la parte superior de la página de licencias cuando hayas iniciado sesión en wordfence.com si necesitas más de una."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:987
msgid "This key may already be used on several sites. To avoid scan scheduling issues and other problems, you should get a new key or remove it from the other sites."
msgstr "Es posible que esta clave ya esté en uso en varios sitios. Para evitar problemas de programación de exploración y otros inconvenientes, deberías obtener una nueva clave o eliminarla de los demás sitios."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:346
msgid "each Wordfence installation should have a unique key"
msgstr "cada instalación de Wordfence debe tener una clave única"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1162
msgid "You may close this alert and try again later, or click the button below to register for a new free Wordfence license."
msgstr "Puedes cerrar esta alerta e intentarlo nuevamente más tarde, o hacer clic en el botón a continuación para registrarte y obtener una nueva licencia gratuita de Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:979
msgid "There was an error while downgrading to a free license."
msgstr "Se produjo un error al actualizar a una licencia gratuita."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3894
msgid "A free license key could not be fetched from Wordfence: %s"
msgstr "No se pudo obtener una clave de licencia gratuita de Wordfence: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:229
msgid "Check for a server outage."
msgstr "Comprobar si hay un corte en el servidor."

#: lib/wfDiagnostic.php:88
msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant"
msgstr "Constante de la ruta de WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:73
msgid "a Wordfence Central user"
msgstr "un usuario de Wordfence Central"

#. translators: 1. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:326
msgid "Disconnected on %1$s"
msgstr "Desconectado el %1$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:617
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:801
msgid "Recording (all events)"
msgstr "Registrando (todos los eventos)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:800
msgid "Recording (significant events only)"
msgstr "Registrando (sólo los eventos relevantes)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:689
msgid "Not recording"
msgstr "No registrando"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:690
msgid "Not recording (Central disconnected)"
msgstr "No reegistranndo (La central está desconectada)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:322
msgid "Disabled (premium feature)"
msgstr "Desactivado (característica premium)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:688
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:262
msgid "Connection not finished"
msgstr "Conexión no finalizada"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:261
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:943
msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central."
msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué eventos del sitio registrar en el registro de auditoría. Cuando están activadas y tu sitio está conectado a Wordfence Central, estos eventos se envían automáticamente a Central para evitar cualquier manipulación por parte de un atacante. Cuando <strong>Modo de registro del Registro de Auditoría</strong> se marque en \"Eventos significativos\", se registrarán todos los eventos excepto los cambios de contenido. \"Todos los eventos\" incluirá los eventos relacionados con el contenido y puede utilizarse para supervisar los cambios no autorizados en las entradas o páginas. Los modos \"Vista previa\" y \"Desactivado\" no envían ningún evento a la Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:116
msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally."
msgstr "A continuación se enumeran los eventos detectados más recientemente en este sitio. Cuando el registro de auditoría está activado y tu sitio está conectado a Wordfence Central, se pueden encontrar en Central todos los detalles de cada evento. Esto incluye información como IDs de registro, números de versión y qué modificaciones se hicieron. Las entradas del registro en modo de vista previa sólo se almacenan localmente."

#. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum
#. WordPress version.
#: views/unsupported-wp/admin-message.php:19
msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum."
msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de WordPress que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponibles hasta que se actualice WordPress. Recomendamos utilizar la versión actual de WordPress, pero Wordfence se ejecutará con la versión %3$s de WordPress como mínimo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:312
msgid "Display Audit Log menu option"
msgstr "Opción de menú de mostrar registro de auditoría"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:746
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:163
msgid "Audit Log Options"
msgstr "Opciones del registro de auditoría"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:313
msgid "Display \"Audit Log\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú «Registro de auditoría»"

#: lib/wfAuditLog.php:183
msgid "Unknown Events"
msgstr "Eventos desconocidos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:967
msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence es una función premium que registra un historial de eventos en tu sitio para ayudar a supervisar acciones no autorizadas o signos de compromiso. Los eventos pueden incluir desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Todos los datos capturados para eventos relevantes se guardan de forma remota en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:175
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:174
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:173
msgid "Site Settings"
msgstr "Ajustes del sitio"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:171
msgid "Plugin/Themes/Updates"
msgstr "Plugin/Temas/Actualizaciones"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:170
msgid "User/Permissions"
msgstr "Usuario/Permisos"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:169
msgid "Authentication"
msgstr "Identificación"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:136
msgid "No Events Detected"
msgstr "No se han detectado eventos"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:127
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:114
msgid "Recent Event Summary"
msgstr "Resumen de eventos recientes"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:94
msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors."
msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence está diseñado para supervisar todos los cambios y acciones en las áreas del sitio sensibles desde el punto de vista de la seguridad. Acciones como la creación de usuarios, la instalación y activación de plugins, los cambios en la configuración y similares se registran con información contextual relevante para su posterior revisión o análisis forense. Además, el registro se guarda de forma segura fuera del sitio en Wordfence Central (muestra a continuación) para evitar su manipulación o eliminación por parte de actores maliciosos."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:93
msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central"
msgstr "Registrar eventos de seguridad en un registro de auditoría externo en Wordfence Central"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:84
msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates."
msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos monitorizados a Wordfence Central, incluyendo cambios de contenido, acciones y cambios de usuario, modificaciones del sitio y actualizaciones de configuración de Wordfence."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:84
msgid "Audit log mode: All events"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Todos los eventos"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:80
msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes."
msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos significativos para Wordfence Central, lo que incluye acciones y actualizaciones de usuario, modificaciones del sitio y cambios en la configuración de Wordfence."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:80
msgid "Audit log mode: Significant events only"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Sólo eventos significativos"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:76
msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables."
msgstr "El Registro de Auditoría no ha podido enviar eventos correctamente durante dos días. Por favor, comprueba la conexión con Wordfence Central, la conectividad con los servidores Wordfence y que la base de datos no tiene tablas dañadas."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:76
msgid "Audit log mode: Malfunctioning"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Mal funcionamiento"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:72
msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central."
msgstr "No podrás previsualizar eventos y los eventos no se registrarán en Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:68
msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central."
msgstr "Cambia la configuración del modo de grabación anterior para empezar a grabar eventos en Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:68
msgid "Audit log mode: Preview"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Vista previa"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:64
msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events."
msgstr "Wordfence Central no está conectado, lo cual es necesario para registrar los eventos del registro de auditoría."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/menu_tools_auditlog.php:64
msgid "Audit log mode: Not recording"
msgstr "Modo de registro de auditoría: No registrar"

#. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:53
msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s."
msgstr "Estás utilizando la versión %1$s de WordPress, que no es compatible con el Registro de Auditoría de Wordfence. Para poder utilizarlo, actualízalo al menos a la versión %2$s de WordPress."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:51 lib/menu_tools_auditlog.php:72
msgid "Audit log mode: Disabled"
msgstr "Modo de registro de auditoría: Desactivado"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:36
msgid "View Audit Log"
msgstr "Ver registro de auditoría"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:32
msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response."
msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence registra un historial de eventos en tu sitio para ayudarte en la supervisión de acciones no autorizadas o signos de compromiso, que van desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Puedes elegir registrar todos los eventos o sólo los eventos significativos, lo que incluye todos los eventos de autenticación, configuración del sitio y funcionalidad del sitio. Los eventos se guardan de forma segura en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación de los datos que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente."

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_auditlog.php:25
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Más información<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el Registro de Auditoría</span><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL
#: lib/menu_tools.php:17 lib/menu_tools_auditlog.php:16
#: lib/menu_tools_auditlog.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:162
#: lib/wordfenceClass.php:6459
msgid "Audit Log"
msgstr "Registro de auditoría"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:164 lib/wfJavascriptBridge.php:2078
msgid "Audit Log logging mode"
msgstr "Modo de registro del registro de auditoría"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1960
msgid "Display Audit Log menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú del registro de auditoría"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80
msgid "User Marked as Spam"
msgstr "Usuario marcado como Spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79
msgid "User Unmarked as Spam"
msgstr "Usuario desmarcado como Spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77
msgid "User Level Meta Value Changed"
msgstr "Metavalor de nivel de usuario modificado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76
msgid "User Capabilities Meta Value Changed"
msgstr "El valor meta de las capacidades de usuario ha cambiado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75
msgid "Role Removed from User"
msgstr "Perfil eliminado del usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74
msgid "Role Added to User"
msgstr "Perfil añadido al usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72
msgid "Password Reset"
msgstr "Contraseña restablecida"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71
msgid "Auth Cookie Set"
msgstr "Establecida cookie de identificación"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70
msgid "User Logged Out"
msgstr "Usuario desconectado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69
msgid "User Logged In"
msgstr "Usuario conectado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67
msgid "App Password Accepted"
msgstr "Contraseña de la app aceptada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66
msgid "App Password Deleted"
msgstr "Contraseña de la app borrada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65
msgid "App Password Created"
msgstr "Contraseña de la app creada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63
msgid "User Updated"
msgstr "Usuario actualizado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62
msgid "User Deleted"
msgstr "Usuario borrado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61
msgid "User Created"
msgstr "Usuario creado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137
msgid "Theme Update Completed"
msgstr "Actualización del tema completada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136
msgid "Plugin Update Completed"
msgstr "Actualización del plugin completada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135
msgid "Core Update Completed"
msgstr "Actualización del núcleo completada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134
msgid "Automatic Updates Completed"
msgstr "Actualizaciones automáticas completadas"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132
msgid "Theme Sidebar Updated"
msgstr "Actualizada la barra lateral del tema"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131
msgid "Theme Customized"
msgstr "Tema personalizado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130
msgid "Theme Switched"
msgstr "Tema cambiado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129
msgid "Theme Deleted"
msgstr "Tema borrado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128
msgid "Theme Installed"
msgstr "Tema instalado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126
msgid "Plugin Deactivated"
msgstr "Plugin desactivado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125
msgid "Plugin Activated"
msgstr "Plugin activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124
msgid "Plugin Deleted"
msgstr "Plugin borrado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123
msgid "Plugin Installed"
msgstr "Plugin instalado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121
msgid "Admin Page View Denied"
msgstr "Vista de página de administración denegada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120
msgid "Role Capabilities Changed"
msgstr "Capacidades de rol modificadas"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118
msgid "User Registration Permission Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de permiso de registro de usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117
msgid "Parent Theme Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de tema superior"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116
msgid "Child Theme Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de tema hijo"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115
msgid "Site URL Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de URL del sitio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114
msgid "Home URL Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de URL de inicio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113
msgid "Default User Role Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de perfil por defecto de usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112
msgid "Default Comment Status Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de estado por defecto de los comentarios"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111
msgid "Comment Moderation Default Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de moderación de comentarios por defecto"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110
msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de comentarios anónimos permitidos"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109
msgid "Admin Email Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de correo electrónico del administrador"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108
msgid "Active Plugins Option Changed"
msgstr "Cambiada opción de plugins activos"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106
msgid "Mail Sent"
msgstr "Correo enviado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105
msgid "Mail Send Failed"
msgstr "Error de envío de correo"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103
msgid "Recovery Key Generated"
msgstr "Clave de recuperación generada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102
msgid "Site Data Exported"
msgstr "Datos del sitio exportados"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109
msgid "Super Admin Revoked from User"
msgstr "Super Admin revocado desde el usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108
msgid "Super Admin Granted to User"
msgstr "Super Admin concedido al usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106
msgid "Multisite Network Plugins Changed"
msgstr "Cambios en los plugins de la red multisitio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104
msgid "User Signed Up on Multisite Blog"
msgstr "Usuario registrado en blog multisitio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103
msgid "User Invited to Multisite Blog"
msgstr "Usuario invitado al blog multisitio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102
msgid "User Removed from Multisite Blog"
msgstr "Usuario eliminado del blog multisitio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101
msgid "User Added to Multisite Blog"
msgstr "Usuario añadido al blog multisitio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100
msgid "Multisite User Activated"
msgstr "Usuario del multisitio activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99
msgid "Multisite User Deleted"
msgstr "Usuario del multisitio borrado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98
msgid "Multisite User Created"
msgstr "Usuario del multisitio creado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96
msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam"
msgstr "Blog del multisitio no marcado como spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95
msgid "Multisite Blog Made Private"
msgstr "Blog del multisitio privado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94
msgid "Multisite Blog Removed from Trash"
msgstr "Blog multisitio eliminado de la papelera"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93
msgid "Multisite Blog Unarchived"
msgstr "Blog del multisitio desarchivado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92
msgid "Multisite Blog Marked as Spam"
msgstr "Blog del multisitio marcado como spam"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91
msgid "Multisite Blog Made Public"
msgstr "Blog del multisitio hecho público"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90
msgid "Multisite Blog Moved to Trash"
msgstr "Blog multisitio enviado a la papelera"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89
msgid "Multisite Blog Archived"
msgstr "Blog del multisitio archivado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87
msgid "Multisite Blog Signup Submitted"
msgstr "Enviada alta en el blog multisitio"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86
msgid "Multisite Blog Deactivated"
msgstr "Blog del multisitio desactivado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85
msgid "Multisite Blog Activated"
msgstr "Blog del multisitio activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83
msgid "Multisite Blog Updated"
msgstr "Blog multisitio actualizado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82
msgid "Multisite Blog Deleted"
msgstr "Blog del multisitio borrado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81
msgid "Multisite Blog Created"
msgstr "Blog del multisitio creado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84
msgid "Post Removed from Trash"
msgstr "Entrada eliminada de la papelera"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83
msgid "Post Moved to Trash"
msgstr "Entrada movida a la papelera"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81
msgid "Post Updated"
msgstr "Entrada actualizada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80
msgid "Post Deleted"
msgstr "Entrada borrada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79
msgid "Post Created"
msgstr "Entrada creada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76
msgid "Page Removed from Trash"
msgstr "Página quitada de la papelera"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75
msgid "Page Moved to Trash"
msgstr "Página movida a la papelera"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73
msgid "Page Updated"
msgstr "Página actualizada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72
msgid "Page Deleted"
msgstr "Página borrada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71
msgid "Page Created"
msgstr "Página creada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68
msgid "Attachment Updated"
msgstr "Adjunto actualizado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67
msgid "Attachment Deleted"
msgstr "Adjunto eliminado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66
msgid "Attachment Created"
msgstr "Adjunto creado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245
msgid "Captcha Test Mode Toggled"
msgstr "Alternar modo prueba Captcha"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244
msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled"
msgstr "Integración WooCommerce 2FA Activada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243
msgid "reCAPTCHA Threshold Changed"
msgstr "Se ha cambiado el umbral de reCAPTCHA"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242
msgid "Login Captcha Toggled"
msgstr "Captcha de inicio de sesión activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241
msgid "XML-RPC Interface Toggled"
msgstr "Interfaz XML-RPC activada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240
msgid "2FA Grace Period Changed"
msgstr "Modificación del periodo de gracia 2FA"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239
msgid "2FA Role Requirements Changed"
msgstr "Cambian los requisitos de la función 2FA"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236
msgid "IPs Bypassing 2FA Updated"
msgstr "Actualización de las IP que eluden el 2FA"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235
msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled"
msgstr "XML-RPC Requiere 2FA Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234
msgid "2FA Activated on User"
msgstr "2FA Activado en usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233
msgid "2FA Deactivated on User"
msgstr "2FA Desactivado en el usuario"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231
msgid "Trusted Proxy Preset Changed"
msgstr "Preconfiguración de proxy de confianza modificada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238
msgid "Trusted Proxies Updated"
msgstr "Proxies de confianza actualizados"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229
#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237
msgid "IP Source Changed"
msgstr "Fuente de IP cambiada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227
msgid "License Key Changed"
msgstr "Clave de licencia modificada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226
msgid "Audit Log Mode Changed"
msgstr "Modo de registro de auditoría cambiado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225
msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled"
msgstr "Participa en la red de seguridad de Wordfence"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223
msgid "Block Deleted"
msgstr "Bloque borrado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222
msgid "Manual Block Created"
msgstr "Bloqueo manual creado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221
msgid "Country Blocking Updated"
msgstr "Bloqueo de países actualizado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219
msgid "Scan Schedule Updated"
msgstr "Programa de exploración actualizado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218
msgid "Scan Options Updated"
msgstr "Opciones de exploración actualizadas"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216
msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualización de la configuración del límite de la tasa humana 404"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215
msgid "Human Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizados los ajustes del Límite de la Frecuencia Humana"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214
msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador 404"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213
msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212
msgid "Global Rate Limit Settings Updated"
msgstr "Actualizada la configuración global del límite de velocidad"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210
msgid "Custom Block Text Updated"
msgstr "Texto de bloque personalizado actualizado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208
msgid "Automatic Block Duration Updated"
msgstr "Actualización automática de la duración del bloque"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207
msgid "Login Security Lockout Threshold Updated"
msgstr "Actualizado el umbral de bloqueo de seguridad de inicio de sesión"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206
msgid "Login Security Counting Period Updated"
msgstr "Actualización del periodo de recuento de seguridad de inicio de sesión"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205
msgid "Forgot Password Threshold Updated"
msgstr "Actualización del umbral de olvido de contraseña"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204
msgid "Failed Login Failure Threshold Updated"
msgstr "Actualizado el umbral de fallo de inicio de sesión"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202
msgid "Check Password Strength on Reset Toggled"
msgstr "Comprobar la seguridad de la contraseña al restablecer"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201
msgid "Block Bad POST Requests Toggled"
msgstr "Bloquear solicitudes POST incorrectas Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200
msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled"
msgstr "Evita el uso de contraseñas de aplicación"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199
msgid "Block Author Scanning Toggled"
msgstr "Bloquear escaneado de autor activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198
msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled"
msgstr "Impedir el uso del nombre de usuario \"admin\" Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197
msgid "Mask Login Errors Toggled"
msgstr "Enmascarar Errores de Inicio de Sesión Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196
msgid "Enforce Strong Passwords Toggled"
msgstr "Aplicar contraseñas seguras Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195
msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled"
msgstr "Evitar el uso de contraseñas violadas Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194
msgid "Lockout Invalid Users Toggled"
msgstr "Bloquear usuarios no válidos Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193
msgid "Never Block Crawlers Toggled"
msgstr "No bloquear nunca rastreadores Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192
msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled"
msgstr "Bloqueo general y limitación de velocidad activados"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191
msgid "Brute Force Protection Toggled"
msgstr "Protección contra Fuerza Bruta Activada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189
msgid "Banned Usernames Updated"
msgstr "Actualización de nombres de usuario prohibidos"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188
msgid "Banned URLs Updated"
msgstr "URL prohibidas actualizadas"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186
msgid "Ignored Alert IPs Updated"
msgstr "IPs de Alerta Ignoradas Actualizadas"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185
msgid "Allowed 404s Updated"
msgstr "Actualización de los 404 permitidos"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184
msgid "Allowlisted Services Updated"
msgstr "Actualizados los servicios permitidos"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183
msgid "Allowlisted IPs Updated"
msgstr "Actualizada la lista de IPs permitidas"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181
msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled"
msgstr "Lista de bloqueo WAF de Wordfence activada"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled"
msgstr "Wordfence WAF Permitir Entrada Activado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted"
msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada Eliminado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178
msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created"
msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada creado"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177
msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed"
msgstr "Modificación del nivel de protección WAF de Wordfence"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176
msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed"
msgstr "Cambiado el estado de la regla WAF de Wordfence"

#: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175
msgid "Wordfence WAF Mode Changed"
msgstr "Cambio del modo WAF de Wordfence"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:319
msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping."
msgstr "Se ha producido un error de búsqueda en el archivo %s - Omitiendo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:724
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#: views/diagnostics/text.php:563
msgid "Setting"
msgstr "Ajuste"

#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "Exploración rápida"

#: lib/wfCredentialsController.php:272
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The password provided is too weak. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"
msgstr ""
"<strong>ERROR</strong>: La contraseña proporcionada es demasiado débil. Por favor, elige una contraseña más segura e inténtalo de nuevo. Una contraseña segura seguirá estas directrices: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n"
"\t\t\t\t\t<li>Al menos 12 caracteres</li>.\n"
"\t\t\t\t\t<li>Letras mayúsculas y minúsculas</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Al menos un símbolo</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Al menos un número</li>\n"
"\t\t\t\t\t<li>Evita palabras comunes o secuencias de letras/números</li>\n"
"\t\t\t\t</ul>"

#: lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "Plugin Alerting Disabled"
msgstr "Alerta de plugin desactivada"

#: lib/wfDiagnostic.php:1239
msgid "Configuration Issue"
msgstr "Problema de configuración"

#: lib/wfDiagnostic.php:1238
msgid "Disconnect Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo de la desconexión"

#: lib/wfDiagnostic.php:1237
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "Site ID"
msgstr "ID del sitio"

#: lib/wfDiagnostic.php:1235
msgid "Connect Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo de la conexión"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "false"
msgstr "falso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "true"
msgstr "verdadero"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:803
msgid "Redirect to the URL below"
msgstr "Redirigir a la siguiente URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:903
msgid "Show the standard Wordfence blocked message"
msgstr "Mostrar el mensaje estándar de Wordfence bloqueado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1204
#: lib/wfDiagnostic.php:1205 lib/wfDiagnostic.php:1207
#: lib/wfDiagnostic.php:1208 lib/wfDiagnostic.php:1210
#: lib/wfDiagnostic.php:1211 lib/wfDiagnostic.php:1213
#: lib/wfDiagnostic.php:1214 lib/wfDiagnostic.php:1216
#: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1223
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfJavascriptBridge.php:371
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "Activar las traducciones de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfDiagnostic.php:1226
#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "(empty)"
msgstr "(vacío)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1138
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:746 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central."
msgstr "Información de diagnóstico de conexión para Wordfence Central."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:700 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants."
msgstr "Diagnóstico de ajustes/constantes de Wordfence."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:699 views/diagnostics/text.php:558
msgid "Wordfence Settings"
msgstr "Ajustes de Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:729
msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again."
msgstr "<strong>CAPTCHA CADUCADO</strong>: La verificación CAPTCHA para este intento de inicio de sesión ha caducado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: Verification URL
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17
msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>"
msgstr "Si estabas intentando iniciar sesión en este sitio, <a href=\"%s\"><strong>Verificar e iniciar sesión</strong></a>"

#. translators: site name
#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10
msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s"
msgstr "Por favor, verifica un intento de inicio de sesión para tu cuenta en: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:774
msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in."
msgstr "<strong>SE REQUIERE VERIFICACIÓN</strong>: Se requiere una verificación adicional para iniciar sesión. Si existe una cuenta válida para las credenciales de inicio de sesión proporcionadas, comprueba la dirección de correo electrónico asociada a ella para obtener un enlace de verificación para continuar iniciando sesión."

#: lib/wordfenceClass.php:9247
msgid "Disconnected from Wordfence Central"
msgstr "Desconectado de Wordfence Central"

#: lib/wordfenceClass.php:9231
msgid "Unable to communicate with Wordfence Central"
msgstr "No se puede comunicar con Wordfence Central"

#. translators: site URL
#: lib/wordfenceClass.php:9225
msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central."
msgstr "La URL actual del sitio no coincide con la información de conexión de Wordfence Central. Se ha eliminado la información de conexión local, pero %s sigue registrado en Wordfence Central."

#: lib/wfUpdateCheck.php:735
msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check."
msgstr "Error al obtener los datos de vulnerabilidad, omitiendo la comprobación."

#: lib/wfUpdateCheck.php:701
msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check."
msgstr "Error al obtener los datos de vulnerabilidad del núcleo, omitiendo la comprobación."

#: lib/wfScanEngine.php:1968
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1963
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible. Actualiza inmediatamente para obtener las últimas correcciones y actualizaciones de compatibilidad de WordPress."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1947
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible para la rama actual de tu sitio. Por favor, actualiza inmediatamente para obtener las últimas actualizaciones de seguridad de WordPress."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1944
msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible para la rama actual de tu sitio. Actualiza inmediatamente para obtener las últimas correcciones y actualizaciones de compatibilidad de WordPress."

#: lib/wfCentralAPI.php:907
msgid "Disconnect All"
msgstr "Desconectar todo"

#: lib/wfCentralAPI.php:901
msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message."
msgstr "Si se trata de un único sitio con varios dominios o subdominios, puedes descartar este mensaje."

#: lib/wfCentralAPI.php:899
msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected."
msgstr "Esto puede causar problemas de escaneado duplicado si ambos sitios están actualmente activos y generando informes, y suele deberse a la duplicación de la base de datos de un sitio a otro (por ejemplo, de un sitio de producción a uno de ensayo). Recomendamos desconectar sólo este sitio, lo que dejará el sitio coincidente aún conectado."

#: lib/wfCentralAPI.php:897
msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL."
msgstr "Tu sitio está actualmente vinculado a Wordfence Central bajo una URL de sitio diferente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:105
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database."
msgstr "Todos los datos de conexión asociados a Wordfence Central se han eliminado de la base de datos local."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:244
msgid "Clear Local Connection Data"
msgstr "Borrar datos de conexión local"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:104
msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared."
msgstr "Se han borrado todos los datos de conexión asociados a Wordfence Central."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:935
msgid "Successfully removed data"
msgstr "Datos eliminados correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:511
msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked."
msgstr "Si utilizas servicios externos que pueden enviar peticiones POST sin estas cabeceras, no utilices esta opción, ya que se bloquearán."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:380
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:423
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 503. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:379
msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator."
msgstr "El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 503. Ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:378
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:426
msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 403. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377
msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator."
msgstr "El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 403. Ponte en contacto con el administrador del sitio."

#: lib/wfSupportController.php:466
msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security"
msgstr "Gracias por darnos tu opinión sobre Wordfence Security"

#: lib/wfSupportController.php:464
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar comentarios"

#: lib/wfSupportController.php:462
msgid "What can we do to improve Wordfence Security?"
msgstr "¿Qué podemos hacer para mejorar Wordfence Security?"

#: lib/wfSupportController.php:459
msgid "Leave Review"
msgstr "Dejar una reseña"

#: lib/wfSupportController.php:458
msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs."
msgstr "Por favor, considera dejarnos una opinión de 5 estrellas en wordpress.org. Tu opinión ayuda a otros miembros de la comunidad WordPress a encontrar plugins que se ajusten a sus necesidades."

#: lib/wfSupportController.php:456
msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?"
msgstr "¿Disfrutas utilizando Wordfence Security?"

#: lib/wfScanEngine.php:2136
msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues."
msgstr "Puede tener problemas de compatibilidad con la versión actual de WordPress o problemas de seguridad desconocidos."

#. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string.
#: lib/wfScanEngine.php:2083
msgid "Encountered bad date string for plugin \"%1$s\" in abandoned plugin check: %2$s"
msgstr "Se ha encontrado una cadena de fecha incorrecta para el plugin «%1$s» en la comprobación de plugin abandonado: %2$s"

#: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427
msgid "(.user.ini not readable)"
msgstr "(.user.ini no legible)"

#: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424
msgid "(.user.ini not present)"
msgstr "(.user.ini no está presente)"

#: lib/wfDiagnostic.php:383 lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:419
#: lib/wfDiagnostic.php:437
msgid "(not present)"
msgstr "(no presente)"

#: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391
msgid "(.htaccess not readable)"
msgstr "(.htaccess no legible)"

#: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388
msgid "(.htaccess not present)"
msgstr "(.htaccess no está presente)"

#: lib/wfDiagnostic.php:96
msgid ".user.ini other auto prepend"
msgstr ".user.ini otro auto prepend"

#: lib/wfDiagnostic.php:95
msgid ".htaccess other auto prepend"
msgstr ".htaccess otro auto prepend"

#: lib/wfDiagnostic.php:94
msgid "WAF .user.ini contents"
msgstr "Contenido WAF de .user.ini"

#: lib/wfDiagnostic.php:93
msgid "WAF .htaccess contents"
msgstr "Contenido WAF de .htaccess"

#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:409
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "%1$s tabla en la base de datos"
msgstr[1] "%1$s tablas en la base de datos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:544
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "Además de la lista anterior, las IP (o rangos CIDR) del preajuste seleccionado se ignorarán al determinar la IP solicitante mediante la cabecera HTTP X-Forwarded-For."

#: lib/wfConfig.php:1497
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "El proxy de confianza seleccionado no es válido: "

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:513
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "Número de tablas de la base de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:159 lib/wfJavascriptBridge.php:1011
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "Preconfiguración de proxy de confianza"

#: lib/wordfenceClass.php:8943 lib/wordfenceClass.php:9032
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "Error interno al conectar con Wordfence Central (ver el registro de errores del servidor)"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "Consigue ayuda con la compatibilidad con Cloudflare"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "Parece ser que Cloudflare esté bloqueando que tu sitio se conecte a sí mismo."

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1019
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "Error de comprobación de actualización"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:76
msgid "Acknowledge User"
msgstr "Usuario reconocido"

#: lib/wordfenceClass.php:7235
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "No podemos encontrar ese problema en la base de datos."

#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "Error de comprobación de actualización encontrado en '%s'"

#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "Encontrado error de comprobación de actualización"

#: lib/wfScanEngine.php:1905
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "Wordfence no puede detectar si este plugin/tema está actualizado. Esto podría estar provocado por un problema de compatibilidad PHP en el plugin."

#: lib/wfScanEngine.php:1902
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "Wordfence no puede detectar si los plugins y temas instalados están actualizados. Esto podría estar provocado por un problema de compatibilidad PHP en uno o más plugins/temas."

#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1900
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "La comprobación de actualización realizada durante la exploración encontró un error: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1144
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "Debes elegir «Sí» o «No»"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1139
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "¿Te gustaría recibir alertas sobre seguridad y vulnerabilidades de WordPress por correo electrónico?"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:385
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "El código 2FA de Wordfence se encuentra en la aplicación de autenticación que usaste cuando activaste por primera vez la identificación de dos factores. También podrías usar uno de tus códigos de recuperación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:871
msgid "Search All Options"
msgstr "Buscar todas las opciones"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:384
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Se ha encontrado un error al tratar de identificar. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:396
msgid "Log In"
msgstr "Acceder"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "Recordar durante 30 días"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:381
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Código 2FA de Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Se ha encontrado un error al tratar de enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "Se ha encontrado un error al tratar de enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "Mensaje para soporte"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "Omitiendo el directorio inaccesible: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:8100
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "Abajo tienes una muestra de estos ataques recientes:"

#: lib/wordfenceClass.php:8098
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "Wordfence está bloqueando estos ataques, y enviamos este aviso para hacerte saber que hay un volumen de ataques más alto de lo habitual. Además, la lista de bloqueo de IP en tiempo real de Wordfence puede bloquear automáticamente las direcciones IP de los atacantes conocidos para los usuarios Premium, incluyendo cualquier solicitud de exploración que pueda no ser malintencionada por sí misma. Todos los usuarios de Wordfence también pueden optar por bloquear manualmente las IPs atacantes si lo desean. Como siempre, asegúrate de vigilar los resultados de tus análisis y de mantener actualizados tus plugins, temas y la versión principal de WordPress."

#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8093
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "El cortafuegos web de aplicaciones de Wordfence ha bloqueado %1$d ataques durante los últimos %2$s."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2171
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "El plugin «%s» se ha eliminado de wordpress.org pero está todavía instalado en tu sitio."

#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "WAF cargado correctamente"

#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "La exploración de plugin desactualizado ajustó un valor de retorno no válido en el filtro plugins_api para %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:3850 views/diagnostics/text.php:624
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de phpinfo porque está desactivado"

#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1079
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:18
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "Gravedad de la vulnerabilidad"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "Mostrar contador de usuarios"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "Los contadores de usuarios están actualmente desactivados porque el último intento de contar los usuarios no pudo completarse con éxito."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "El recuento de usuarios se oculta por defecto en los sitios con un gran número de usuarios para mejorar el rendimiento."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "Capacidades personalizadas / Perfiles múltiples"

#. translators: Dashboard URL
#: lib/wordfenceClass.php:8724
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "Se ha detectado un error en la configuración de este sitio que impide una conexión correcta con Wordfence Central. Desconectarse de Central <a href=\"%s\">en el escritorio de Wordfence</a> y volver a conectarse puede resolverlo. Si el problema persiste, ponte en contacto con el soporte de Wordfence."

#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "Obtención del token para la identificación de Wordfence Central debido a un problema de configuración."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:81
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:108
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "Cuando está activa, la interfaz de gestión 2FA incrustada a través de la integración con WooCommerce o mediante un shortcode se usará un diseño apilado vertical, en vez de columnas horizontales. Define este ajuste como apropiado para que coincida con tu tema. Eso puede omitirse usando el atributo «stacked» en shortcodes individuales."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:104
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "Usar diseño de columna única para la interfaz de gestión de 2FA de WooCommerce/shortcode"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:107
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "Cuando está activo, el shortcode «wordfence_2fa_management» podría usarse para facilitar acceso a usuarios para que gestionen ajustes de 2FA en páginas personalizadas."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:33
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "Shortcode de gestión de 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:105
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "Cuando está activo, se añadirá una pestaña de 2FA de Wordfence al menú de la cuenta de WooCommerce, el cuál facilitará acceso a los usuarios a gestionar ajustes de 2FA fuera del área de administración de WordPress. Se recomienda probar la interfaz de la cuenta de WooCommerce después de activar esta característica, para asegurar la compatibilidad con el tema."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:99
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "Mostrar menú 2FA de Wordfence en la página de cuenta de WooCommerce"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:116
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "Integración con WooCommerce"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:115
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "Integraciones con WooCommerce y personalizadas"

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "No tienes permisos para gestionar ajustes de 2FA para tu cuenta."

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "La identificación de dos factores, o 2FA, mejora significativamente la seguridad para tu cuenta. La 2FA de Wordfence funciona con aplicaciones de primer nivel como Google Authenticator, FreeOTP y Authy. Para una lista de aplicaciones de primer orden probadas <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:30
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "URL 2FA relativa (opcional)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:31
msgid "2FA Role"
msgstr "Perfil 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:96
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "Envía un correo electrónico a los usuarios con el perfil seleccionado para avisarles del periodo de gracia que tiene para activar 2FA. Selecciona el perfil deseado y, opcionalmente, especifica la URL a enviar en el correo electrónico. para configurar 2FA. Si se deja en blanco la URL por defecto lleva al proceso de acceso estándar de WordPress y a la página de identificación en dos factores del plugin Wordfence. Por ejemplo, si usas WooCommerce, introduce la URL relativa de la página de la cuenta."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:29
msgid "2FA Notifications"
msgstr "Avisos 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:67
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "Para usar la 2FA con el perfil de cliente de WooCommerce, debes activar la opción de «Integración con WooCommerce» o usar el shortcode «wordfence_2fa_management» para ofrecer a los clientes con acceso a la interfaz de gestión de 2FA. La interfaz por defecto solo está disponible desde páginas de administración de WordPress, que no son accesibles para usuarios con el perfil de cliente."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:89
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "No se recomienda requerir 2FA a los clientes ya que algunos pueden experimentar dificultados configurando o usando la identificación de dos factores. Sin embargo, sí se recomienda el modo «Opcional» para usuarios con perfil de cliente, lo que les permitirá a los clientes activar la 2FA, pero no les obligará a hacerlo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1119
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "2FA de Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:439
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "La URL especificada no es válida."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "¿Seguro que quieres borrar los datos de Wordfence seleccionados? Si reactivas Wordfence más adelante los ajustes e historial borrados no se podrán recuperar."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "¿Borrar datos de Wordfence?"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "El cortafuegos de Wordfence sigue optimizado. Deberías eliminar la protección ampliada del cortafuegos antes de borrarla para evitar errores de PHP si no se pudieron borrar algunos archivos del cortafuegos, o si el ajuste «auto_prepend_file» está en la caché."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "Protección ampliada todavía activa"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "Desactivar y borrar datos"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "Desactivar Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:4463
msgid "Invalid option specified"
msgstr "Opción especificada no válida"

#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "Borrar las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA, pero mantener las tablas y datos de Wordfence"

#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "Borrar las tablas y datos de Wordfence pero mantener las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA"

#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "Mantener todas las tablas y datos de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:741
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacta con el equipo de ayuda de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\">(se abrirá en una nueva pestaña)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:120
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "Se ha producido un error al instalar tu clave de licencia."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:256
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "¡Enhorabuena! Wordfence gratuito está ahora activo en tu web."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:255
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Care ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Care no se activan por defecto."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:222
msgid "Care License Installed"
msgstr "Se ha instalado la licencia Care"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:258
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Response ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Response no se activan por defecto."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:821
msgid "Response License Installed"
msgstr "Se ha instalado la licencia Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:451
msgid "Get a new license"
msgstr "Obtener una nueva licencia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:983
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "Aquí se enviarán las futuras alertas de seguridad de tu web. También puedes cambiarlo en «Opciones generales»."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:740
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:351
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:519 views/onboarding/fresh-install.php:20
#: views/onboarding/plugin-header.php:25
msgid "Install an existing license"
msgstr "Instalar una licencia actual"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:453 views/onboarding/fresh-install.php:17
#: views/onboarding/plugin-header.php:22
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "Obtén tu licencia de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:795 views/onboarding/fresh-install.php:14
#: views/onboarding/plugin-header.php:19
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "Regístrate con Wordfence para asegurarte de que tu sitio cuenta con la última inteligencia sobre amenazas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:521
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "Instala tu licencia para finalizar la activación de Wordfence."

#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "Es necesario que instales una licencia para continuar utilizando Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:122
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar descartar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1145
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "Se te recordará de nuevo dentro de 12 horas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:696
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "Se ha descartado el aviso"

#: views/onboarding/banner.php:13
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar configurar Wordfence para que borre sus datos cuando se desactive."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "Estás a punto de desactivar Wordfence. ¿Quieres borrar sus datos y tablas o prefieres dejarlos en su sitio?"

#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "Borrar todas las tablas y datos de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:6023
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "Falta la clave de licencia de Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:123
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."

#: lib/menu_install.php:36 lib/wordfenceClass.php:6481
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:237
msgid "Install Wordfence"
msgstr "Instala Wordfence"

#: lib/menu_install.php:25
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "Ha ocurrido un error al recuperar la información de tu licencia desde los servidores de Wordfence. Por favor, asegúrate de que tu servidor pueda conectar con www.wordfence.com en el puerto 443."

#: lib/menu_install.php:22
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "El enlace que has utilizado para acceder a esta página ha caducado, ya ha sido utilizado o no es válido."

#: lib/menu_install.php:19
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "Se han realizado demasiadas solicitudes de instalación desde tu dirección IP. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: lib/menu_install.php:15
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "Wordfence ya está instalado en este sitio. Si necesitas reemplazar la licencia actual, puedes hacerlo visitando la página «Todas las opciones» del menú de Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:496
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "Si esta opción está desactivada, Wordfence puede buscar países para las direcciones IP de los visitantes utilizando una base de datos local, pero no puede buscar regiones o ciudades"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:864
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "Etapa de exploración fallida"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1136
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "Wordfence hará hasta %d intentos para reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si uno de estos intentos tiene éxito."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1135
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "Wordfence hará un intento de reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si este intento es acertado."

#. translators: remaining attempts
#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "Intentando reanudar la etapa de exploración (%d intento(s) restante(s))..."

#. translators: test result
#: lib/wfScanEngine.php:2499
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "Resultado en caché de la prueba de inicio de exploración: %s"

#. translators: plugin name
#: lib/wfScanEngine.php:2198
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "El plugin «%s» tiene una vulnerabilidad de seguridad."

#. translators: attempt count
#: lib/wfConfig.php:1534
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "El número de intentos de reanudación de la exploración especificado no es válido: %d"

#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfJavascriptBridge.php:639
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2070
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "Número máximo de intentos para reanudar cada etapa de exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:611 lib/wfJavascriptBridge.php:1965
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "Busca las localizaciones IP de los visitantes a través de los servidores de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:990
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "Esta opción requiere cURL. (Esto podría no tener ningún efecto en algunas versiones antiguas de PHP o cURL.)"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfDiagnostic.php:1170 lib/wfJavascriptBridge.php:1051
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2069
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "Usar solo IPv4 para empezar las exploraciones"

#: lib/wfLog.php:357
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "UA/Nombre de servidor/Referente/Rango de IP no permitido"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas activadas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "Desactiva las actualizaciones automáticas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is enabled"
msgstr "El cron está activado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is disabled"
msgstr "El cron está desactivado"

#: lib/wfDiagnostic.php:823
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "Este diagnóstico requiere cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:816
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "Este diagnóstico no está disponible ya que cURL aparecer como admitido, pero no lo usa WordPress para esta petición"

#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "Esto podría indicar que el servidor, o no es compatible con IPv6, o no tiene una dirección IPv6 asignada o asociada con el dominio. Mensaje de error original: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:805
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "Resolución de DNS IPv6 fallida"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:109
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "Cuando se activa, se mostrará la última marca de tiempo de inicio de sesión para cada usuario en la página de usuarios de WP. Cuando se utiliza junto con reCAPTCHA, también se mostrará la puntuación más reciente de cada usuario."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:100
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "Mostrar la columna del último acceso en la página de usuarios de WP"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:36
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden 2FA y reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Seguridad de acceso: direcciones IP en la lista de permitidos que omiten 2FA y reCAPTCHA"

#. translators: file path
#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "Ignorando el archivo hijo de exploración no válido: %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:986
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "Ignorando el archivo de exploración base no válido: %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:972
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "Ignorando el archivo de exploración esperado no válido: %s"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:938
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "Ignorando la ruta de exploración no válida: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:992
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "Esta era una clave de licencia premium, pero ya no es válida, por lo que las funciones premium están desactivadas. Puedes eliminar la clave no válida y continuar usando las funciones gratuitas de Wordfence o introducir una nueva clave premium para actualizar. Si tienes preguntas, contacta con <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:813
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "Eliminar la licencia no válida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:774
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "Licencia premium desactivada"

#: lib/wordfenceClass.php:5571
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "No se ha podido leer el contenido del archivo"

#: lib/wordfenceClass.php:5566
msgid "Empty file path provided"
msgstr "Proporcionada una ruta de archivo vacía"

#: lib/wordfenceClass.php:5477
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "Este enlace ha caducado. Actualiza la página de resultados de la exploración e inténtalo de nuevo."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "Editar las opciones de Wordfence"

#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "El administrador del sitio puede cambiar esta opción."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "Contraseñas de aplicación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:655
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "¿Necesitas ayuda con un problema de seguridad?"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:574 views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Care"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "Regístrate en Wordfence Care hoy y obtén ayuda de expertos para cualquier problema de seguridad. Wordfence Care es para los propietarios de negocios que dan importancia a su tiempo. Con Wordfence Care, nosotros nos encargamos de ello, para que puedas centrarte en tus clientes. Prueba Wordfence Response para webs WordPress de vital importancia."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1099
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "Hemos actualizado nuestras políticas. Para seguir utilizando Wordfence, deberás leer y aceptar los Términos y condiciones de licencia de Wordfence, el Acuerdo de suscripción de servicios y los Términos de servicio, y leer y aceptar la Política de privacidad de Wordfence haciendo clic en revisar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:253
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar el restablecimiento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:247
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "Haz clic aquí para gestionar tus licencias de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:820
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "Restablecer el sitio a una licencia gratuita"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:35
msgid "%s License Active"
msgstr "%s Licencia activa"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:36
msgid "%s License Expired"
msgstr "%s Licencia caducada"

#: lib/wordfenceClass.php:6496
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "Actualizar a  Response"

#: lib/wordfenceClass.php:6492
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "Actualizar a Care"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1355 lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "Wordfence gratis"

#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "Wordfence Premium"

#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1357 lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "Care"

#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence Care"

#: lib/menu_support.php:47
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "Actualiza a un tiempo de respuesta de 1 hora 24/7 con Wordfence Response"

#: lib/menu_support.php:45
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "Actualiza al soporte práctico con Wordfence Care"

#: lib/menu_support.php:38
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Como cliente de Wordfence Premium tienes derecho a un soporte de pago a través de nuestro sistema de tiques. Nuestros ingenieros de soporte senior responden a los tiques Premium durante el horario de trabajo regular (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y tienen una línea directa con nuestros equipos de QA y desarrollo."

#: lib/menu_support.php:36
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "Como cliente de Wordfence Care tienes derecho a un soporte prioritario práctico y tienes acceso a nuestro equipo de respuesta a incidentes. Nuestros ingenieros de soporte senior y el equipo de respuesta a incidentes responden a las solicitudes rápidamente dentro del horario de trabajo (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y pueden iniciar sesión en tu sitio a petición para ayudar con problemas complejos."

#: lib/menu_support.php:34
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "Como cliente de Wordfence Response tienes derecho a un soporte prioritario las 24 horas del día los 365 días del año. Nuestro equipo de respuesta a incidentes está disponible fuera del horario de atención para gestionar problemas urgentes e incidentes de seguridad. Nuestro equipo de atención al cliente está disponible durante el horario laboral (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) para la asistencia del producto. Ambos equipos pueden acceder a tu sitio para ayudarte, si lo solicitas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:568
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "Aprende acerca de Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:567
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "Aprende acerca de Wordfence Care y Wordfence Response"

#. translators: license type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:48
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s Activado"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:124
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "La instalación automática no se pudo completar, pero aun deberías poder <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">desinstalar manualmente la protección ampliada<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:504
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "Si no reconoces este archivo, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> contáctanos en los foros de soporte de WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a> antes de continuar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:437
msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are generally located. Many well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them."
msgstr "Para la mayoría de los sitios recomendamos permitir el acceso desde Estados Unidos, donde están ubicados Google y otros rastreadores benignos. Algunos rastreadores muy conocidos también tienen ubicaciones en Europa, así que ten cuidado al bloquear otros países, especialmente si no has visto ataques significativos desde ellos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1037
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "Estados Unidos bloqueados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:391
msgid "Error Saving Block"
msgstr "Error al guardar el bloque"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "Permite un periodo de gracia a este usuario antes de requerirle la 2FA de Wordfence"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "Periodo de gracia de 2FA"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "Ver usuarios"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:106
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "Cuando está activo, se añadirá compatibilidad con reCAPTCHA y 2FA a los formularios de acceso y registro de WooCommerce además de a los formularios por defecto de WordPress. Se recomienda probar los formularios de WooCommerce después de activar esa característica para asegurar la compatibilidad del plugin."

#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "Página "

#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#. translators: page number
#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "La página %d está fuera de rango"

#. translators: Role name
#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "2FA no es obligatorio para el perfil %s"

#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "Esta página solo muestra usuarios y perfiles del sitio principal de esta red"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:95
msgid "Send Anyway"
msgstr "Enviar de todos modos"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:80
msgid "Notify"
msgstr "Avisar"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:60
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "Para los perfiles para los que es obligatorio 2FA, los usuarios tendrán este montón de días para configurar 2FA. Si no configuran 2FA durante este periodo resultará en que el usuario perderá el acceso a la cuenta. Este periodo de gracias se aplicará a los nuevos usuarios desde el momento de creación de la cuenta. Para los usuarios existentes, este periodo de gracia se aplicará de manera relativa al momento en que se implemente el requisito. Este periodo de gracia no se aplicará automáticamente a los administradores, y debe activarse manualmente para cada usuario administrador."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:97
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "Configurar el periodo de gracia a 0 impedirá que los usuarios para los que el 2FA sea obligatorio, incluidos los usuarios creados recientemente, accedan si no han activado la identificación de dos factores."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:32
msgid "2FA Roles"
msgstr "Roles 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:39
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al tratar de desactivar NTP. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:54
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "Error al desactivar NTP"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:40
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar restablecer el estado de NTP. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:55
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "Error al restablecer NTP"

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:76
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de un intento más."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:75
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de %d intentos más."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:73
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "Las actualizaciones de NTP están fallando actualmente."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:71
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "NTP está actualmente <strong>activo</strong>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:818
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:90
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:74
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "NTP se desactivó manualmente."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:72
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "NTP está actualmente desactivado ya que han fallado %d intentos seguidos."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:101
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "Está definida la constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP y esto desactiva NTP totalmente. Quita esta constante o configúrala a un valor de falso para activar NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:70
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP es un protocolo que permite la sincronización horaria remota. La seguridad en el acceso de Wordfence utiliza este protocolo para asegurar que obtiene la hora más precisa necesaria para la identificación de dos factores basada en TOTP."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:77
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "Nota: Esta característica requiere una clave secreta y una clave del sitio gratuitas para el <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">servicio Google reCAPTCHA v3</a>. Para configurar nuevas claves de reCAPTCHA, accede a tu cuenta de Google y ve a la <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de administración de reCAPTCHA</a>."

#. translators: Date
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para tu cuenta que empieza con <strong>%s</strong>."

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:37
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de revocar el periodo de gracia."

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "Revocar el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "No ha sido posible revocar el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de restablecer el periodo de gracia."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de activar el periodo de gracia."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "Restablecer el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "Activar el periodo de gracia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:288
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:47
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
msgid "days"
msgstr "días"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "Saltarse el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "No ha sido posible restablecer el periodo de gracia"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "No ha sido posible activar el periodo de gracia"

#. translators: User count
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:968
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "Usuarios sin 2FA activo (%s)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:62
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:949
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Grace Period"
msgstr "Periodo de gracia"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ACCESO BLOQUEADO</strong>: Es obligatorio que esté activo 2FA en tu cuenta. Por favor, contacta con el administrador del sitio."

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:583
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en esta cuenta antes de %s."

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:582
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en tu cuenta antes de %s para evitar perder el acceso."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para esta cuenta, pero no se ha configurado."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para tu cuenta, pero no se ha configurado."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:225
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gestionar ajustes"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:224
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "Parece que está instalado WooCommerce, pero la integración de la seguridad en el acceso de Wordfence con WooCommerce no está actualmente activa. Sin esta característica los formularios de WooCommerce no serán compatibles con toda la funcionalidad ofrecida por la seguridad en el acceso de Wordfence, incluido el CAPTCHA para las páginas de acceso y registro de usuarios."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia superado)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia desactivado)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:556
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "Inactivo<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:569
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "No ha sido posible descartar el aviso"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:543
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "Fallo al restablecer el periodo de gracia"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:538
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "Anulación del período de gracia no válida"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:550
msgid "Invalid user specified"
msgstr "El usuario especificado no es válido"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:479
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "Todos los usuarios con el perfil seleccionado ya tienen la identificación de dos factores activa o han sido bloqueados."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:476
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "Actualmente no existe ningún usuario con el perfil seleccionado."

#. translators: user count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:444
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "Existen más de %d usuarios con el perfil seleccionado. Este aviso no está diseñado para gestionar grandes grupos de usuarios. En tales situaciones se recomienda usar una solución diferente para avisar a los usuarios de los requisitos que harán falta para el 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:106
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "No tienes permisos para descartar este aviso."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:101
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "No tienes permisos para desactivar NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:96
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "No tienes permisos para restablecer el contador de fallos NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:91
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "No tienes permisos para revocar el periodo de gracia de 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:86
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "No tienes permisos para restablecer el periodo de gracia de 2FA."

#. translators: option count
#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "Activar %d opción de exploración."
msgstr[1] "Activar %d opciones de exploración."

#. translators: rule count
#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "Volver a activar %d regla del cortafuegos."
msgstr[1] "Volver a activar %d reglas del cortafuegos."

#. translators: malware signature ID
#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "La compilación regex falló para la firma %d"

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8749
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:6168
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "El bloqueo por países de Wordfence está actualmente configurado para bloquear a los Estados Unidos. Te recomendamos permitir acceso desde los Estados Unidos a Google y otros rastreadores benignos, a menos que solo bloquees la página de acceso."

#. translators: Support URL
#: lib/wf503.php:390 lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Haz clic aquí para aprender más: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>"

#: lib/wfDiagnostic.php:972
msgid "(settings)"
msgstr "(ajustes)"

#: lib/wfDiagnostic.php:969
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(superado el límite de fallos)"

#: lib/wfDiagnostic.php:966
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"

#: lib/wfDiagnostic.php:964
msgid "Disabled "
msgstr "Desactivado"

#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "NTP Status"
msgstr "Estado de NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "La comprobación de <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Debe desactivarse en los servidores de producción<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprnde más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre importar y exportar opciones</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 lib/menu_support.php:42
#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_support.php:60 lib/menu_support.php:86
#: lib/menu_support.php:124 lib/menu_support.php:142 lib/menu_support.php:147
#: lib/menu_support.php:168 lib/menu_tools_auditlog.php:60
#: lib/menu_tools_auditlog.php:97 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 lib/menu_tools_diagnostic.php:808
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 lib/menu_tools_diagnostic.php:814
#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfCentralAPI.php:912
#: lib/wfJavascriptBridge.php:717 lib/wfVersionCheckController.php:45
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:43
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "opens in new tab"
msgstr "abre en una nueva pestaña"

#: lib/wfDiagnostic.php:450
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "Desconocida (versión mixta del plugin) "

#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "Motor de almacenamiento WAF activo"

#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "Motor de almacenamiento WAF configurado (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"

#: lib/wordfenceClass.php:6047
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "El motor de almacenamiento WAF está actualmente configurado a mysqli, pero Wordfence no puede usar la base de datos. El WAF se usará usando el almacenamiento en el sistema local de archivos en su lugar."

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "Faltan tablas (prefijo %1$s, %2$s): %3$s"

#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:4907
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. (%2$d bytes escritos) Es posible que no tengas permiso para modificar archivos en tu servidor de WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:350
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:51
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "Editar proxis fiables"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:364
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "Activa el bloqueo por países actualizando a la versión premium."

#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de PHP que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponibles hasta que se actualice PHP. Recomendamos usar la versión 8.1 de PHP, pero Wordfence se ejecutará con la versión %3$s de PHP como mínimo."

#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"

#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "Ir:"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"

#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "El tipo de problema es: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:671
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún acceso fallido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:681
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún acceso correcto."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:408
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:933
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1097
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "Encontramos un error al tratar de cargar más datos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:901
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:69
msgid "7 Days"
msgstr "7 días"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1006
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "Principales IPs bloqueadas"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "Total de ataques"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:259
msgid "Connect This Site"
msgstr "Conecta este sitio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:799
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "Reconecta este sitio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:674
msgid "No notifications received"
msgstr "No se ha recibido ningún aviso"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "Principales países por número de ataques - Últimos 7 días"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:285
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:587
msgid "License renews in %d days"
msgstr "La licencia se renueva en %d días"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:589
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "La licencia se renueva mañana"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:588
msgid "License renews today"
msgstr "La licencia se renueva hoy"

#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused &mdash; Click inside window to resume"
msgstr "Actualizaciones en directo pausadas &mdash; Haz clic dentro de la ventana para continuar"

#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Actividad en directo de Wordfence:"

#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "Actividad de Wordfence en %1$s el %2$s"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:677
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "Bloqueando IP %1$s. %2$s"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:34
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Rango de UA/referente/IP no permitido"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:347
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits recibió un hitType no válido: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:310
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "Tipo de registro no válido para wfLog: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:357
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "Error del motor de exploración: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:222 lib/wfScan.php:234 lib/wfScan.php:257 lib/wfScan.php:272
#: lib/wfScan.php:287 lib/wfScan.php:302 lib/wfScan.php:319
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "La exploración terminó con error: %s"

#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "Iniciando una exploración rápida"

#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "Aplazando la exploración programada hasta %s"

#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "Contactando con Wordfence para iniciar la exploración"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:320
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "La exploración anterior terminó con un error. Ver abajo."

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "La exploración no puede continuar - datos almacenados no encontrados tras una bifurcación. Se obtuvo el tipo: %s"

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "Se obtuvo un valor true deserializado de vuelta desde 'wfsd_engine' con el tipo: %s"

#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "Configurando scanRunning e iniciando la exploración"

#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "Configurando el entorno de gestión de errores"

#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "Solicitando el máximo de memoria"

#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "Usndo la exploración de bajo consumo de recursos"

#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "Ya hay una exploración ejecutándose."

#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "Comprobando si ya se está ejecutando una exploración"

#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "Wordfence no pudo empezar una exploración debido a que la clave del cron no coincide con la clave guardada. Guardado: %1$s Enviado: %2$s Actualmente sin clasificar: %3$s"

#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "Comprobando la clave de cron guardada frente al parámetro cronkey"

#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "Wordfence no pudo encontrar una clave cron guardada para empezar la exploración, así que se asumió que había empezado y terminado."

#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "La clave utilizada para empezar la exploración caducó. El valor es: %1$s, el desglose es: %2$s y la hora es %3$d"

#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "El script de exploración de Wordfence accedió directamente, o WF no recibió una clave de cron."

#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "Recuperando la clave cron almacenada para compararla."

#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "Verificando el inicio de solicitud de la firma."

#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "El motor de exploración recibió una solicitud."

#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "Prueba de cron recibida y mensaje impreso"

#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "Parece que las tablas de la base de datos de Wordfence se han borrado. Puedes corregir esto desactivando y reactivando el plugin Wordfence desde el menú de plugins."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "No se pudo conectar con la base de datos para iniciar la exploración: %s"

#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "Último archivo modificado:"

#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "Tamaño del archivo:"

#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence: Visor de archivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:642
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: lib/wfConfig.php:2130 lib/wfConfig.php:2152
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "La respuesta del servidor de Wordfence no contiene los elementos esperados."

#: lib/wfConfig.php:1264
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "No ha sido posible eliminar las protecciones de ejecución de código aplicadas al archivo .htaccess en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese archivo."

#: lib/wfConfig.php:1227
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "No ha sido posible guardar el archivo .htaccess necesario para desactivar la ejecución de scripts en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese directorio."

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:919
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al finalizar de escribir el valor para %1$s (Error MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:891 lib/wfConfig.php:902 lib/wfConfig.php:912
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al escribir el valor para %1$s (Error de MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:878
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "Error al escribir el valor de cabecera para %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:833 lib/wfConfig.php:842 lib/wfConfig.php:849
#: lib/wfConfig.php:859 lib/wfConfig.php:866
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Error al escribir el fragmento de valor para %1$s (error de MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:737
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "Error al reensamblar el valor de %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:505
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() obtuvo un array como segundo parámetro con clave: %1$s y valor: %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:954
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licencia que estabas utilizando ha sido eliminada de tu cuenta. Por favor, ponte en contacto con <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> o crea un caso de soporte Premium en <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> para más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte."

#. translators: 1. Start year; 2. End year
#: lib/diffResult.php:44 lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20
#: lib/wfViewResult.php:25
msgid "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more."
msgstr "&copy;&nbsp;%1$d to %2$d Wordfence &mdash; Visita <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obtener ayuda, actualizaciones de seguridad y más."

#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "No hay diferencias entre el archivo original y el archivo en el repositorio."

#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo desconocido"

#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Versión del plugin:"

#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nombre del plugin:"

#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "Archivo del plugin"

#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "Versión del tema:"

#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "Nombre del tema:"

#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "Archivo del tema"

#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "Archivo del núcleo de WordPress"

#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"

#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"

#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "Los dos paneles de abajo muestran una vista del antes y el después de un archivo en tu sistema que haya sido modificado. El panel de la izquierda muestra el archivo antes de la modificación. El panel de la derecha muestra tu versión del archivo que ha sido modificado. Utiliza esta vista para determinar si un archivo ha sido modificado por un atacante o si es un cambio que tú u otra persona fiable ha hecho. Si estás satisfecho con las modificaciones que veas aquí, entonces deberías elegir ignorar este archivo la siguiente vez que Wordfence explore tu sistema."

#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence: Viendo diferencias del archivo"

#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence: Todas las visitas recientes de la dirección IP %s"

#: lib/wordfenceClass.php:9646
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "No ha sido posible eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la eliminación."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:9582 lib/wordfenceClass.php:9630
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo %1$s. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo %1$s debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:9541 lib/wordfenceClass.php:9612
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo .htaccess. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo .htaccess debido a los permisos del archivo, que pueden haber sido establecidos por otro plugin de seguridad, o puedes haberlos establecido manualmente. Por favor, comprueba que los permisos permiten al servidor web escribir en el archivo, y vuelve a intentar la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:9449
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "No ha sido posible crear el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:8778
msgid "The update was successful!"
msgstr "¡La actualización se ha realizado correctamente!"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8142
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el archivo: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8137
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cookie: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8132
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en el cuerpo del POST: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8127
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s en la cadena de consulta: %2$s = %3$s"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8113
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqueado por %s"

#: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8110
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqueado porque la IP está en una lista de bloqueo"

#: lib/wordfenceClass.php:7581
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Permitido a través del tráfico en directo"

#: lib/wordfenceClass.php:7379
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Parámetros obligatorios no enviados."

#: lib/wordfenceClass.php:7300
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Ha habido un error al escribir en tu archivo .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:7294
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "Actualizar el .htaccess no corrigió el problema. Es posible que tengas que añadir <code>Options -Indexes</code> a tu httpd.conf si utilizas Apache, o buscar documentación sobre cómo desactivar el listado de directorios para tu servidor web."

#: lib/wordfenceClass.php:7278
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "Wordfence no ha podido encontrar tu archivo .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:7185
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "El correo electrónico de este usuario es el del administrador de la red. Se tendrá que cambiar antes de eliminar este usuario."

#: lib/wordfenceClass.php:7177 lib/wordfenceClass.php:7181
#: lib/wordfenceClass.php:7212 lib/wordfenceClass.php:7239
#: lib/wordfenceClass.php:7243
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese usuario en la base de datos."

#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7137
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Actividad de Wordfence en los últimos %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7119
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Ha fallado el envío del correo electrónico de prueba"

#: lib/wordfenceClass.php:7118
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado correctamente"

#: lib/wordfenceClass.php:7094
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "La IP que has proporcionado debe estar en notación cuadrática de puntos o utilizar rangos con corchetes. p.ej. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"

#: lib/wordfenceClass.php:6894
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Ha habido un error al borrar el archivo."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6890
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "El archivo <code>%s</code> fue eliminado correctamente."

#: lib/wordfenceClass.php:6881 lib/wordfenceClass.php:6904
msgid "Return to scan results"
msgstr "Volver a los resultados de la exploración"

#: lib/wordfenceClass.php:6871
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Ha habido un error al restaurar el archivo."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6866
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "El archivo <code>%s</code> fue restaurado correctamente."

#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6784
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Si quieres volver a activar el tráfico en directo de Wordfence, tienes que desactivar %1$s y luego ir a la página de opciones de Wordfence y volver a activar el tráfico en directo allí. Wordfence funciona con %1$s, sin embargo el tráfico en directo estará desactivado y el cortafuegos de Wordfence también contará menos visitas por visitante debido a la función de la caché de %1$s. Todas las demás funciones deberían funcionar correctamente."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6782
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "La función de tráfico en directo de Wordfence ha sido desactivada porque tienes %s activo y no es compatible con el tráfico en directo de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:6705 lib/wordfenceClass.php:6760
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Se ha producido un error al obtener la configuración de WAF de la base de datos."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1279 lib/wordfenceClass.php:6695
#: lib/wordfenceClass.php:6750
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "No hemos podido escribir en %s que WAF utiliza para el almacenamiento. Por favor, actualiza los permisos del directorio principal para que el servidor web pueda escribir en él."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1275 lib/wordfenceClass.php:6684
#: lib/wordfenceClass.php:6739
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para reconstruir el archivo de configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:6576
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs con malware"

#: lib/wordfenceClass.php:6570
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Errores de JavaScript"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:697 lib/wordfenceClass.php:6564
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6546
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "Tienes %d nuevo aviso de Wordfence."
msgstr[1] "Tienes %d nuevos avisos de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:6143
msgid "No thanks."
msgstr "No, gracias."

#: lib/wordfenceClass.php:6141
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Sí, activar la actualización automática."

#: lib/wordfenceClass.php:6139
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "¿Quieres que Wordfence se mantenga actualizado automáticamente?"

#: lib/wordfenceClass.php:6131
msgid "to manually update it."
msgstr "para actualizarlo manualmente."

#: lib/wordfenceClass.php:6129
msgid "visit the options page"
msgstr "visita la página de opciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:714 lib/wordfenceClass.php:6127
msgid "or"
msgstr "o"

#: lib/wordfenceClass.php:6125
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Haz clic aquí para usar el ajuste recomendado"

#: lib/wordfenceClass.php:6123
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Tu ajuste 'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado."

#: lib/wordfenceClass.php:6106
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de Cloudflare."

#: lib/wordfenceClass.php:6103
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio utiliza actualmente la cabecera HTTP X-Real-IP, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."

#: lib/wordfenceClass.php:6100
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP X-Forwarded-For, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera."

#: lib/wordfenceClass.php:6097
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Este sitio está usando actualmente REMOTE_ADDR incorporado en PHP."

#: lib/wordfenceClass.php:6016
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "Wordfence generó un error en la activación. El resultado que recibimos durante la activación fue:"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1175
msgid "locked out from logging in"
msgstr "bloqueado para acceder"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1174
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqueado por %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1173
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "bloqueado por la red de seguridad de Wordfence"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1172
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "bloqueado por la lista de bloqueo de IP en tiempo real"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1171
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqueado por el cortafuegos por %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1170
msgid "blocked by firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1168
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente. Actualmente estás utilizando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza a Wordfence premium para que tus reglas se actualicen automáticamente a medida que surgen nuevas amenazas. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Haz clic aquí para comprar una licencia premium</a>.<em> Nota: tus reglas seguirán actualizándose cada 30 días como usuario gratuito.</em>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1167
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente."

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1165
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "Tu registro de actividad de Wordfence se envió a %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1164
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "Tu archivo .htaccess se ha actualizado correctamente. Por favor comprueba que tu sitio funciona con normalidad."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1161
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:426
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "No has guardado los cambios de tus opciones. Si sales de esta página, perderás los cambios."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1160
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "Has olvidado incluir una razón para bloquear este rango de IPs. Incluye esta información para tu propio mantenimiento de registros."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1156
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás modificar el archivo php.ini y desactivar <em>display_error</em>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1155
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás borrar u ocultar estos archivos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1154
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "Estás usando un servidor con Nginx. Necesitarás desactivar el autoindexado en tu nginx.conf. Mira <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='http://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>esta documentación de Nginx para más información</a> sobre como hacer esto."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1124 js/admin.1777414075.js:206
#: js/wfglobal.1777414075.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "Wordfence está trabajando…"

#. translators: URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1122 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "El cortafuegos de Wordfence bloqueó una solicitud en segundo plano a WordPress para la URL %s. Si esto ocurrió como resultado de una acción intencional, puedes considerar permitir la solicitud para permitirla en el futuro."

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1096
msgid "We encountered a problem"
msgstr "Hemos encontrado un problema"

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1095
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "No podemos modificar tu archivo .htaccess por ti debido a: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1093
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "Vamos a modificar tu archivo <em>.htaccess</em>. Por favor haz un backup de este archivo antes de proceder."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1092
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "WHOIS LOOKUP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1061
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1050
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %s códigos para iniciar sesión si pierdes el acceso a tu cuenta. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez."

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1049
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Usa uno de estos %s códigos para inciar sesión si has habilitado el acceso en tu teléfono. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1022
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "Imposible ocultar el archivo automáticamente"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1018
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1015
msgid "Two Factor Status"
msgstr "Estado de la identificación en dos factores"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:995
msgid "Throttled"
msgstr "Atenuada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:993
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "Esto se mostrará solo una vez. Guarda estos códigos en un lugar seguro."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:980
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "Hubo un error al enviar el correo electrónico."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:960 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "La solicitud se ha incluido en la lista de permitidos. Inténtalo de nuevo."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:955
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "La opción %s se eliminó correctamente."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:951
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "El archivo %s se restauró correctamente."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:949
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "El archivo %s se eliminó correctamente."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:941
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "El usuario administrador %s se eliminó correctamente."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:952
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "Se ha solucionado el problema de divulgación de la ruta completa."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:953
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "La opción «¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?» se actualizó correctamente al valor recomendado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:946
msgid "Test Email Sent"
msgstr "Enviado el correo electrónico de prueba"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:936
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "Administración revocada correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:934
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "Administrador eliminado correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:932
msgid "Success updating option"
msgstr "Opción actualizada correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:931
msgid "Success restoring file"
msgstr "Archivo restaurado correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:930
msgid "Success removing option"
msgstr "Opción eliminada correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:929
msgid "Success deleting file"
msgstr "Archivo borrado correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:916
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "Especifica un rango de IP, un hostname o un patrón de navegación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:915
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "Especifica un hostname válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:914
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "Especifica un rango de IP válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:909
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "Lo siento, pero no se han encontrado datos para esa IP o dominio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:882
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374
#: modules/login-security/js/login.1777414075.js:225
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:880
msgid "Security Event"
msgstr "Evento de seguridad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:868
#: modules/login-security/views/manage/code.php:16
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "Explora el código a continuación con tu aplicación de identificación para añadir esta cuenta. Algunas aplicaciones de identificación también te permiten escribir en la versión de texto en su lugar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:860
msgid "Scan Complete."
msgstr "Exploración completa"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:837
msgid "Rules Updated"
msgstr "Reglas actualizadas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:834
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "Fallo en la actualización de la regla"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:808
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuarios registrados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:806
msgid "Referer"
msgstr "Referente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:805
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "Redirigido por la URL de omisión de bloqueo de país"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:804
msgid "Redirected"
msgstr "Redirigido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:792
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:759
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "Por favor, especifica un rango de direcciones IP, un hostname o un patrón de navegador web para que coincida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:758
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "Especifica un rango de direcciones IP válido en el formato «1.2.3.4 - 1.2.3.5» sin comillas. Asegúrate de que el guión entre las direcciones IP sea un guión normal (un signo menos en tu teclado) y no otro carácter que parezca un guión."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:757
msgid "Please specify a reason"
msgstr "Por favor, especifica una razón"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:754
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "Por favor, haz una copia de seguridad de este archivo antes de continuar. Si necesitas restaurar este archivo de copia de seguridad, puedes copiarlo en la siguiente ruta desde la raíz de tu sitio:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:753
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "Por favor, incluye tu número de ticket de soporte o el nombre de usuario del foro."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:752
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:727
msgid "Paid Members Only"
msgstr "Sólo para miembros de pago"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:726
msgid "Pages Not Found"
msgstr "Páginas no encontradas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:698
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:694
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "Nota: El estado se actualizará cuando se guarden los cambios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:680
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Tu web ha alcanzado el número máximo de solicitudes de actualización de reglas. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:679
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tu web pueda acceder a los servidores de Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:678
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tienes permisos para escribir en el directorio /wp-content/wflogs"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:673
msgid "No new issues have been found."
msgstr "No se han encontrado nuevos problemas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:672
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "No se ha ignorado ningún problema."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:666
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "Todavía no hay actividad que informar. Por favor, completa tu primera exploración."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:663
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "Comprobación de la próxima actualización: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:609
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "Accesos y cierres de sesión"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:608
msgid "Logins"
msgstr "Accesos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:603
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:602
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "Bloqueado para acceder"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:601
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:953
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Locked Out"
msgstr "Bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:573
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "Aprende más sobre la reparación de archivos modificados."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:565
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:486
msgid "Humans"
msgstr "Humanos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:484
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "Código de respuesta HTTP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:459
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Rastreadores de Google"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:458
msgid "Google Bot"
msgstr "Bot de Google"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:432
msgid "Firewall Response"
msgstr "Respuesta del cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:425
msgid "Filter Traffic"
msgstr "Filtrar tráfico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:415
msgid "File restored OK"
msgstr "Archivo restaurado correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:414
msgid "File hidden successfully"
msgstr "Archivo oculto correctamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:411
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:410
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario no válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:409
msgid "Failed Login"
msgstr "Acceso fallido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:393
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:58
msgid "Error Saving Options"
msgstr "Error al guardar las opciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:392
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:57
msgid "Error Saving Option"
msgstr "Error al guardar la opción"

#. translators: error message
#: lib/wfJavascriptBridge.php:390
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "Error al restaurar los valores por defecto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:387
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "Error al activar la página de todas las opciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:384 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:382
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico a la que te gustaría enviar el registro de actividad de Wordfence. Ten en cuenta que el registro de actividad puede contener miles de líneas de datos. Este registro generalmente solo se envía a un miembro del equipo de soporte de Wordfence. También contiene tu configuración PHP de la función phpinfo() para los datos de diagnóstico."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:357
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de actividad de Wordfence por correo electrónico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:356
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "Informe de diagnóstico por correo electrónico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:345
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada línea de 16 letras y números es un código de recuperación único, con espacios opcionales para facilitar la lectura. Al escribir tu contraseña, introduce «wf» seguido del código completo como «mypassword wf1234 5678 90AB CDEF». Si tu sitio muestra un mensaje separado para ingresar un código después de ingresar solo tu nombre de usuario y contraseña, ingresa solo el código como «1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:"

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:337
msgid "Download Backup File"
msgstr "Descargar archivo de copia de seguridad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:332
msgid "Don't ask again"
msgstr "No preguntar de nuevo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:310
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "La lista de directorios ha sido desactivada en tu servidor."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:308
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "Listado de directorios desactivado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:306
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "El informe de diagnóstico ha sido enviado correctamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:272
msgid "Crawlers"
msgstr "Rastreadores"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:245
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "Haz clic para corregir el .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:241
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de tu archivo .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:240
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de este archivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:225
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "Acceso por teléfono móvil activado para el usuario."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:224
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperación de acceso por teléfono móvil"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:201
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:200
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado por la red de seguridad de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:199
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence y los ajustes del plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:198
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "Bloqueado por los ajustes del plugin Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:197
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "Bloqueado por Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:196
msgid "Blocked WAF"
msgstr "Bloqueado por el WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:195
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "Bloqueado por el cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:187
msgid "Block This Network"
msgstr "Bloquear esta red"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:169 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "Solicitud en segundo plano bloqueada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:165
msgid "Authentication Code"
msgstr "Código de identificación"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:149 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "¿Seguro que quieres permitir esta acción en la lista?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:131 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir la solicitud a la lista de permitidos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:130
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:38
#: js/admin.1777414075.js:286
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:107
msgid "All Hits"
msgstr "Toda las visitas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:86
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "Añadir código al .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:84 js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "Añadir la acción a la lista de permitidos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:79
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "Registro de actividad enviado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:68
msgid "404 Not Found"
msgstr "404. No encontrado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:54
msgid ".htaccess change"
msgstr "cambio en el .htaccess"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:53
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess actualizado"

#. translators: Domain name.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:41
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s no es un hostname válido"

#: lib/wordfenceClass.php:5608
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."

#: lib/wordfenceClass.php:5557
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "No hemos podido obtener los contenidos del archivo original para hacer una comparación."

#: lib/wordfenceClass.php:5535
msgid "Unknown file size."
msgstr "Tamaño de archivo desconocido."

#: lib/wordfenceClass.php:5530
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "Mayor de 2 gigas"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5522
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "No hemos podido abrir el archivo solicitado para su lectura. El error ha sido: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5512 lib/wordfenceClass.php:5548
#: lib/wordfenceClass.php:5604
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "El archivo contiene caracteres no válidos."

#: lib/wordfenceClass.php:5508 lib/wordfenceClass.php:5600
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "Archivo solicitado no válido. (Rutas relativas no permitidas)"

#: lib/wordfenceClass.php:5501 lib/wordfenceClass.php:5544
#: lib/wordfenceClass.php:5593
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "Acceso bloqueado al archivo. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER es verdadero)"

#: lib/wordfenceClass.php:5435
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "Se especificicó una dirección de IP no válida."

#: lib/wordfenceClass.php:5254
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "Token de seguridad incorrecto. Es posible que hayan pasado más de 12 horas desde que recargaste la página de la que venías. Intenta volver a cargar la página de la que vienes. Si eso no funciona, por favor, desconecta y vuelve a acceder."

#: lib/wordfenceClass.php:5226
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Conjunto de datos de escritorio desconocido."

#: lib/wordfenceClass.php:5194
msgid "Run a Scan"
msgstr "Iniciar exploración"

#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5191
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "La página contiene %d URL de malware:"
msgstr[1] "La página contiene %d URLs de malware:"

#: lib/wordfenceClass.php:5136
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "Solicitud de Ajax recibida para iniciar la exploración."

#: lib/wordfenceClass.php:5112
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "Se especificó un archivo no válido para su reparación."

#: lib/wordfenceClass.php:5108
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "No pudimos obtener el archivo original para repararlo."

#: lib/wordfenceClass.php:5066
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "Modificar el archivo .htaccess no resolvió el problema, así que se ha restaurado el archivo .htaccess original. Puedes corregir manualmente esto ajustando <code>display_errors</code> a <code>Off</code> en tu php.ini si tu sitio está en un VPS o servidor dedicado que controles."

#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5039
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo eliminar la opción %1$s. El error fue: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5026
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "No se ha podido eliminar la opción porque ese problema no parece ser un problema relacionado con la base de datos."

#: lib/wordfenceClass.php:5023
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "No hemos podido eliminar la opción porque no hemos podido encontrar ese problema."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5010
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4813
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida."

#: lib/wordfenceClass.php:4708
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Se recibió una solicitud para detener la exploración anterior."

#: lib/wordfenceClass.php:4707
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Petición de interrumpir la exploración recibida."

#: lib/wordfenceClass.php:4695
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Se especificó un estado no válido al intentar actualizar ese problema."

#: lib/wordfenceClass.php:4685
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Se ha llamado a una operación no válida."

#: lib/wordfenceClass.php:4641
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "La dirección IP que estás intentando bloquear pertenece a Google. Actualmente, tus opciones están establecidas para no bloquear estos rastreadores. Cambia esto en las opciones de Wordfence si quieres bloquear manualmente a Google."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4635
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "La dirección IP %s está en un rango de direcciones IP que Wordfence no bloquea. El rango de IP puede ser interno o pertenecer a un servicio seguro para permitir el acceso."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4633
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "La dirección IP %s está permitida y no se puede bloquear. Puedes eliminar esta IP de la lista de permitidos en la página de opciones de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:4629
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "No puedes bloquear tu propia dirección IP."

#: lib/wordfenceClass.php:4626
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Por favor, introduce una dirección IP válida para bloquear."

#: lib/wordfenceClass.php:4563 lib/wordfenceClass.php:5060
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar el archivo «.htaccess». Tienes que corregir el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."

#: lib/wordfenceClass.php:4536
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Se ha solicitado un archivo no válido para ocultar."

#: lib/wordfenceClass.php:4523
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar ocultar el archivo."

#: lib/wordfenceClass.php:4513 lib/wordfenceClass.php:5049
#: lib/wordfenceClass.php:5080 lib/wordfenceClass.php:7173
#: lib/wordfenceClass.php:7208 lib/wordfenceClass.php:7269
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "No hemos podido encontrar ese problema en nuestra base de datos."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3989
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Hemjos encontrado tu archivo «.htaccess», pero no hemos podido abrirlo para escribir: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3984
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "No hemos podido encontrar tu archivo «.htaccess» para modificarlo."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3774
msgid "LOG:"
msgstr "LOG:"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3773
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "CORREO ELECTRÓNICO DEL ADMINISTRADOR: %s"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3772
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CLAVE DE LICENCIA: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3771
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DE WORDPRESS: %s"

#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3770
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSIÓN DEL PLUGIN: %s"

#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3769
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITIO: %s"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3747
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Exploración de Wordfence programada a partir de %s"

#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3730
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Siguiente exploración en %1$s (%2$s)"

#: lib/wordfenceClass.php:3727
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "La próxima exploración está comenzando ahora"

#: lib/wordfenceClass.php:3722
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "No hay una exploración programada"

#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:57
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Se superó el número máximo de errores de acceso, que es: %1$s. El último nombre de usuario con el que intentaron acceder fue: '%2$s'"

#. translators: WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:49
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Usaste un nombre de usuario '%s' no válido para intentar acceder"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3210
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario «%s» que tiene acceso de administrador intentó el acceso en tu sitio de WordPress. Se denegó el acceso porque todas las cuentas de administrador deben tener activado el acceso en el móvil, pero esta cuenta no."

#: lib/wordfenceClass.php:3210
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Acceso de administrador bloqueado"

#: lib/wordfenceClass.php:2231
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Reprogramado cron horario perdido"

#: lib/wordfenceClass.php:2226
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Reprogramado cron diario perdido"

#: lib/wordfenceClass.php:2044
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Desbloquear correo electrónico solicitado"

#: lib/wordfenceClass.php:2005
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "Has utilizado demasiado este formulario. Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."

#: lib/wordfenceClass.php:2004
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo."

#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:54
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Superaron el número máximo de intentos para recuperar sus contraseñas, que está configurado a: %1$s. El último nombre de usuario o correo electrónico que introdujeron antes de estar bloqueados fue: '%2$s'"

#: lib/wordfenceClass.php:1752
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "Wordfence encontró un error interno al ejecutar esa solicitud."

#: lib/wordfenceClass.php:1742 lib/wordfenceClass.php:1747
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido a Wordfence. Intenta volver a cargar esta página o cerrar sesión y volver a iniciarla."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1504
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Corrigiendo wp_mail de la dirección: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:1494
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "La dirección del remitente de wp_mail está incompleta, tratando de corregirlo"

#: lib/wordfenceClass.php:1481
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"

#: lib/wordfenceClass.php:3889
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "No pude entender la respuesta que recibimos de los servidores de Wordfence al solicitar una clave de licencia gratuita."

#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:477
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "`runInstall` llamado con una versión anterior = %s"

#: lib/wordfenceClass.php:429
msgid "and "
msgstr "y "

#: lib/wordfenceClass.php:424
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para"
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:420
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d temas"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:415
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:411
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:312
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "No se pudo verificar la licencia de Wordfence: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "La licencia que estabas usando ha sido eliminada de tu cuenta. Comunícate con billing@wordfence.com o crea un caso de soporte Premium en https://support.wordfence.com/support/tickets para obtener más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte."

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "La licencia premium de Wordfence que se usa en este sitio se ha eliminado de tu cuenta."

#: lib/wordfenceClass.php:262
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "¡Tu licencia de Wordfence Premium ha caducado!"

#: lib/wordfenceClass.php:258
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 1 día."

#: lib/wordfenceClass.php:255
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 2 días."

#: lib/wordfenceClass.php:252
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de una semana."

#: lib/wordfenceClass.php:249
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de 2 semanas."

#: lib/wordfenceClass.php:237
msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"
msgstr "Para actualizar los ajustes de tu licencia, por favor, visita https://www.wordfence.com/zz9/dashboard"

#: lib/wordfenceClass.php:236
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Tu licencia premium de Wordfence está configurada para renovarse automáticamente en 10 días."

#: lib/wordfenceClass.php:210
msgid ""
"To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n"
"please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n"
"select the license about to expire and click the button to renew that license."
msgstr ""
"Para asegurar la protección ininterrumpida premium de Wordfence en tu sitio,\n"
"por favor, renueva tu licencia visitando https://www.wordfence.com/, accede, ve a tu escritorio,\n"
"selecciona la licencia que está a punto de caducar y haz clic en el botón para renovar esa licencia."

#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "Actualizaciones de estado en pausa<br /><small>Haz clic dentro de la ventana para reanudar</small>"

#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:2090
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "Error al llamar a la API de Wordfence para resolver IP: %s"

#: lib/wfUtils.php:1768 lib/wfUtils.php:1777
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Error de Wordfence: ¡No se encontró la clave de cifrado!"

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:581 lib/wfUtils.php:145
msgid "less than 1 second"
msgstr "menos de 1 segundo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:872 lib/wfUtils.php:141
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:52 lib/wfUtils.php:107
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: lib/wfUtils.php:105
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:648 lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101
#: lib/wfUtils.php:138
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:474 lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97
#: lib/wfUtils.php:132
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:287 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93
#: lib/wfUtils.php:126
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:650 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89
#: lib/wfUtils.php:120
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"

#: lib/wfUtils.php:85
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"

#: lib/wfUtils.php:50
msgid "a moment"
msgstr "un momento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:610
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Buscar IP o dominio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:597
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:751
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "Introduce una dirección IP o un nombre de dominio válidos para tu búsqueda de whois."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:379
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "Introduce una IP o dominio válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:676
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Aún no hay solicitudes para informar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:88
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "Añadir parámetro a la lista de permitidos del cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:494
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "Si se trata de un falso positivo, puedes excluir este parámetro para que no lo filtre el cortafuegos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:838
msgid "Run Whois"
msgstr "Ejecutar whois"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:487
msgid "Human/Bot"
msgstr "Humano/Bot"

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:142
msgid "and logged out successfully."
msgstr "y se desconectó correctamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:78
msgid "Activity Detail"
msgstr "Detalles de actividad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1035
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:823 lib/wfJavascriptBridge.php:1358
#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "Respuesta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:553
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:725
msgid "Page Visited"
msgstr "Página visitada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:598
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:125 lib/wfJavascriptBridge.php:1017
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. translators: Number of HTTP requests (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:32
msgid "%d hits"
msgstr "%d visitas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:182
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1027
msgid "Unblock range"
msgstr "Desbloquear rango"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1026
msgid "Unblock IP"
msgstr "Desbloquear IP"

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:135
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Una ubicación desconocida en la IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:462
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:242
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:87
msgid "Add Filter"
msgstr "Añadir filtro"

#: lib/wfScanEngine.php:2905
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "Respuesta no válida de los servidores de Wordfence."

#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2901
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Obtuve respuesta de error de los servidores de Wordfence: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2678
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo por defecto: 15"

#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2671
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo la mitad del valor de ini: %d"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2661
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "El valor de ini de %1$d es superior al valor de WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reduciendo"

#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2652
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Obtuvo el valor de max_execution_time value desde el ini: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2645
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo el valor del config: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2641
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Obtuvo el valor de maxExecutionTime de la configuración de wp: %s"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2565
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "Iniciando el cron a través de proxy a la URL %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2561 lib/wfScanEngine.php:2595
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "El proceso de exploración finalizó después de la bifurcación."

#: lib/wfScanEngine.php:2554 lib/wfScanEngine.php:2589
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "Hubo un error desconocido al iniciar la exploración"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:2552 lib/wfScanEngine.php:2587
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "Hubo un error al iniciar la exploración: %s."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2528
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "Iniciando cron con ajax normal en la URL %s"

#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2515
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "El resultado de la prueba de exploración inició la recuperación de la URL: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2483
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "Ya se está ejecutando una exploración.  Utiliza el botón «Detener la exploración» si deseas finalizar la exploración actual."

#: lib/wfScanEngine.php:2481
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Especificar una rutina de inicio de exploración"

#: lib/wfScanEngine.php:2465
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "La exploración se detuvo a solicitud del administrador."

#: lib/wfScanEngine.php:2464
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "La exploración anterior se detuvo correctamente."

#: lib/wfScanEngine.php:2408
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "Comprobación de compatibilidad futura con GeoIP"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2368
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opción contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2367
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "La opción contiene una URL sospechosa de malware: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2343
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las opciones que exploramos en busca de web peligrosos"

#: lib/wfScanEngine.php:2308
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "Opciones de exploración en busca de sitios sospechosos"

#: lib/wfScanEngine.php:2237
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "Exploración de usuarios administradores no creados a través de WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:2175
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Los plugins se pueden eliminar de wordpress.org por varias razones. Esto puede incluir problemas benignos, como que el autor de un plugin interrumpa el desarrollo o traslade la distribución del plugin a su propio sitio, pero algunos también pueden deberse a problemas de seguridad. En cualquier caso, las actualizaciones futuras pueden estar disponibles o no, por lo que vale la pena investigar la causa y decidir si reemplazar o eliminar temporal o permanentemente el plugin."

#: lib/wfScanEngine.php:2134 lib/wfScanEngine.php:2173
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "Tienes problemas de seguridad sin parchear y puedes tener problemas de compatibilidad con la versión actual de WordPress."

#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2128
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "Se actualizó por última vez hace %s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2122
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s)."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2115
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "Se actualizó hace %1$s y está probado hasta WordPress %2$s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2108
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s, probado hasta WP %3$s)."

#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2043
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "El tema «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2050
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "Necesitas actualizar «%s» a la versión más reciente para asegurarte de tener las correcciones de seguridad que el desarrollador ha publicado."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2014
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "El plugin «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1935
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible. Actualiza de inmediato para obtener las últimas actualizaciones de seguridad de WordPress."

#: lib/wfScanEngine.php:1934
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "Tu versión de WordPress está desactualizada"

#: lib/wfScanEngine.php:1782
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "Exploración de temas, plugins y archivos del núcleo antiguos"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1699
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "Se completó la comprobación de la seguridad de la contraseña del usuario '%s'"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1682
msgid "Adding issue %s"
msgstr "Añadiendo problema %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1677
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "Un usuario con acceso de «suscriptor» tiene una contraseña que es muy fácil de adivinar.  Cámbialo o pídele al usuario que cambie su contraseña."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1676
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "El usuario «%s» con acceso de 'suscriptor' tiene una contraseña muy sencilla."

#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1668
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "Un usuario con el perfil de '%s' tiene una contraseña que es fácil de adivinar. Cambis esta contraseña tu mismo o pídele al usuario que la cambie."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1662
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "El usuario «%1$s» con acceso de «%2$s» tiene una contraseña muy sencilla."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1638
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "Comprobando la fortaleza de la contraseña del usuario «%1$s» con ID %2$d"

#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1632
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "No se pudo obtener el nombre de usuario para el usuario con ID %d al comprobar la seguridad de la contraseña."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1598
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "Queda un total de %d usuario en comprobar la fortaleza de su contraseñas."
msgstr[1] "Quedan un total de %d usuarios en comprobar la fortaleza de sus contraseña."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1589
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuario.."
msgstr[1] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuarios."

#: lib/wfScanEngine.php:1573
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "No pudimos generar la lista de usuarios para verificar su contraseña."

#: lib/wfScanEngine.php:1561
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "Buscando contraseñas débiles"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1510
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "Comentario explorado contiene %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1500
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de suplantación de identidad. El comentario contiene %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de malware. El comentario contiene %s "

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "Explorando el comentario que contiene %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1483
msgid "Source IP: %s"
msgstr "IP de origen: %s"

#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1478
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1430
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s contiene una URL sospechosa de malware."

#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1378
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "Explorando comentarios con %d aún por explorar."

#: lib/wfScanEngine.php:1354
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Explorando comentarios para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1318
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "Añadiendo problema: %1$s"

#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "Esta %1$s contiene una URL que está actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es: %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1306
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "La %1$s contiene una URL sospechosa de malware: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2345
msgid "Done examining URLs"
msgstr "Examen de URLs finalizado"

#: lib/wfScanEngine.php:1270
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las entradas que exploramos en busca de webs peligrosas"

#: lib/wfScanEngine.php:1247
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "Esta entrada contiene un código sospechoso. Verifica el título de la entrada y confirma que el código del título no sea malintencionado."

#: lib/wfScanEngine.php:1246
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "El título de la entrada contiene un código sospechoso"

#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1224
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "Explorando entradas con %d aún por explorar."

#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Exploración de entradas en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1174
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "Se encontró un archivo en cuarentena de acceso público: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1165
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Probando la accesibilidad de: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1160
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Explorando para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2376
#: lib/wfScanEngine.php:2418
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "Añadiendo problema: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1119
msgid "Done file contents scan"
msgstr "Exploración de contenidos del archivo finalizada"

#: lib/wfScanEngine.php:1103
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "Empezando la exploración de los contenidos del archivo"

#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio"

#: lib/wfScanEngine.php:1095
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Explorando contenidos del archivo para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios"

#: lib/wfScanEngine.php:1091
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades"

#: lib/wfScanEngine.php:1088
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1071
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "Encontrado %d tema"
msgstr[1] "Encontrados %d temas"

#: lib/wfScanEngine.php:1069
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "Obteniendo la lista de temas de WordPress"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1067
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "Encontrado %d plugin"
msgstr[1] "Encontrados %d plugins"

#: lib/wfScanEngine.php:1065
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "Obteniendo la lista de plugins de WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:1062
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "Incluyendo archivos que están fuera de la instalación de WordPress en la exploración."

#: lib/wfScanEngine.php:997
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "Comprobación de rutas omitidas debido a los ajustes de la exploración"

#: lib/wfScanEngine.php:977
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "Wordfence no ha podido leer el contenido de tu directorio de WordPress. Esto, normalmente, indica que tus permisos son tan estrictos que tu servidor web no puede leer tu directorio de WordPress."

#: lib/wfScanEngine.php:908
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "Comprueba si tu sitio está siendo publicitado como spam es solo para miembros pago"

#: lib/wfScanEngine.php:889
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "Comprobando si tu sitio está siendo advertida como spam"

#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "La lista de directorios proporciona al atacante el índice completo de todos los recursos ubicados dentro del directorio. Los riesgos y consecuencias específicos varían según los archivos que se enumeran y sean accesibles, pero se recomienda que lo desactives a menos que sea necesario."

#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "El listado del directorio está activado"

#: lib/wfScanEngine.php:846
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "Las vulnerabilidades de exposición de la ruta completa (FPD) permiten al atacante ver la ruta del archivo/ruta de la web. P.ej.: /home/user/htdocs/file/. Ciertas vulnerabilidades, como el uso de la consulta load_file() (dentro de una inyección SQL) para ver el código de la página, requieren que el atacante tenga la ruta completa al archivo que quiere ver."

#: lib/wfScanEngine.php:845
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "El servidor web está exponiendo el directorio raíz del documento"

#: lib/wfScanEngine.php:835
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "Comprobando si tu servidor expone la ruta al directorio raíz del documento"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:802
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "Encontrado archivo de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesible: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:750
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "Comprueba si hay archivos de configuración, archivos de copia de seguridad y registros de acceso público"

#: lib/wfScanEngine.php:726
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado"

#: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6120
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de Cloudflare, así que usar la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare resolverá a las IPs correctas."

#: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6117
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso del encabezado HTTP X-Real-IP se resolverá en las direcciones IP correctas."

#: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6114
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso de la cabecera HTTP X-Fordered-For se resolverá en las direcciones IP correctas."

#: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6111
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Para una máxima seguridad utiliza REMOTE_ADDR incluido en PHP."

#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "No ha sido posible de detectar IPs con precisión"

#: lib/wfScanEngine.php:678
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "Comprobando el modo más seguro de obtener IPs"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:658
msgid "The URL is: %s"
msgstr "La URL es: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:656
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "Tu sitio está en una lista de bloqueo de dominios."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:653
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:646
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "La URL %s está en la lista de bloqueo."

#: lib/wfScanEngine.php:642
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Tu sitio está en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:639
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios de Wordfence."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:603
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "Error al comprobar las listas de bloqueo del dominio: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:567
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "Verificar si tu sitio está en una lista de bloqueo de dominio es solo para miembros pago"

#: lib/wfScanEngine.php:562
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "Comprobando si nou sitio está en una lista de bloqueo de dominio"

#: lib/wfScanEngine.php:555
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "Verificar si tu IP está generando spam es solo para miembros pago"

#: lib/wfScanEngine.php:536
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "Comprobando si la IP de tu sitio está generando spam"

#: lib/wfScanEngine.php:525
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "Exploración completa. Felicidades, no se encontraron nuevos problemas."

#: lib/wfScanEngine.php:522
msgid "See below."
msgstr "Ver abajo."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:514
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "Exploración completa. Tienes %d nuevo problema para solucionar."
msgstr[1] "Exploración completa. Tienes %d nuevos problemas para solucionar."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:503
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "También se detectó un problema %d ignorado."
msgstr[1] "También se detectaron %d problemas ignorados."

#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:494
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "Exploración rápida completa.  Explorando en %s."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:482
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Exploración completa. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s."

#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#: lib/wfScan.php:218 lib/wfScan.php:230 lib/wfScan.php:253 lib/wfScan.php:268
#: lib/wfScan.php:283 lib/wfScan.php:298 lib/wfScanEngine.php:472
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "Wordfence utilizó %1$s de memoria para la exploración. El pico de uso de memoria del servidor fue: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:390
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "Llamando a startScan(true)"

#: lib/wfScanEngine.php:387
msgid "Entered fork()"
msgstr "Introducido fork()"

#: lib/wfScanEngine.php:381 lib/wordfenceScanner.php:481
msgid "Forking during malware scan to ensure continuity."
msgstr "Bifurcación durante la exploración en busca de malware para garantizar la continuidad."

#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:348
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "Abortando la exploración porque WordPress se actualizó de la versión %1$s a la %2$s. La exploración se reintentará más tarde."

#: lib/wfScanEngine.php:336
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "Exploración interrumpida. No se encontró ningún problema anterior a la interrupción."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:327
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevo problema que corregir. Ver abajo."
msgstr[1] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevos problemas que corregir. Ver abajo."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:315
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Exploración interrumpida. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s."

#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "Límite de tiempo de exploración excedido"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "%d problema encontrado en la exploración más reciente"
msgstr[1] "%d problemas encontrados en la exploración más reciente"

#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:167
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Los servidores de exploración de Wordfence no están disponibles actualmente. Esto puede ser por mantenimiento o una interrupción temporal. Si esto aún ocurre en una hora, comunícate con el soporte. [%s]"

#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "Hubo un error desconocido al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence."

#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "Hubo un error al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence: %s"

#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "Llamando a la API de Wordfence v%s:"

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "Recibimos una estructura de datos que no es la matriz esperada cuando nos comunicamos con los servidores de exploración de Wordfence y llamamos a la función '%s'."

#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "La licencia de Wordfence que estás utilizando no coincide con la dirección de este sitio. Las caracteristicas premium están desactivadas."

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "Recibimos una respuesta de datos vacía de los servidores de exploración de Wordfence al llamar a la función '%s'."

#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "Tu servidor web no admite SSL y es necesario para utilizar esta función. Pide a tu proveedor de alojamiento o administrador del sitio que instale cURL con openSSL para usar esta característica."

#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Información del sistema de Wordfence"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:325
msgid "Done URL check."
msgstr "Comprobación de URL completa."

#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:320
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "Comprobando %1$d URLs de %2$d orígenes."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:236
msgid "Done host key check."
msgstr "Comprobación clave del servidor realizada."

#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:234
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "Comprobando %d claves del servidor con los servidores de exploración de Wordfence."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:196
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "Usando MySQLi directamente."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:189
msgid "Gathering host keys."
msgstr "Obteniendo las claves del servidor."

#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Registro de actividad completo de Wordfence"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "Respuesta no válida: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ocurrió un error: %s"

#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "La URL malintencionada coincidió"

#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontró de nuevo %2$d problema existente)."
msgstr[1] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontraron de nuevo %2$d problemas existentes)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:685
msgid "Normal request"
msgstr "Solicitud normal"

#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "No se pudo cargar la vista."

#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "La vista %s no existe o no se puede leer."

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "Archivo modificado del tema: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "Archivo del plugin modificado: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "Este archivo del núcleo de WordPress ha sido modificado y difiere del archivo original distribuido con esta versión de WordPress."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "Archivo modificado del núcleo de WordPress: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Explorando: %s"

#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "Explorando: %1$s (Memoria:%2$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "Omitiendo archivo mayor que el tamaño máximo: %s"

#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "Llamando a fork() desde wordfenceHash con maxExecTime: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "Bifurcando durante el indexado: %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d archivos indexados"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "Omitiendo hash innecesarios: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "Encontrado archivo sospechoso: %s"

#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "La firma del archivo coincide con la de un archivo de malware conocido. El título del malware es '%s'. Inspecciona inmediatamente este archivo usando la opción de abajo de 'Ver' y plantéate borrarlo de tu servidor."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "Se sospecha que este archivo es malware: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "Respuesta no válida de la API de Wordfence durante check_possible_malware"

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos."

#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "Procesando incidencias pendientes"

#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "Comenzando el procesamiento del archivo"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "Tiempo de indexado: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "La exploración de archivos de Wordfence detectó un posible bucle infinito. Saliendo del archivo: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ejecutará porque Wordfence no indexa actualmente esta versión de WordPress.  Esto puede deberse al uso de una versión preliminar o a que los servidores aún están indexando una nueva versión. Si estás utilizando una versión oficial de WordPress, este problema se descartará automáticamente una vez que se indexe la versión y se ejecute otra exploración."

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "Versión desconocida del núcleo de WordPress: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "Omitir la exploración de archivos del núcleo desconocidos"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "Exploración de archivos desconocidos en wp-admin y wp-includes"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "Omitir la exploración de malware"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "Exploración de archivos de malware conocidos"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "Omitir la exploración de plugin"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "Comparación de plugins con los originales de WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "Omitir escaneo del tema"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "Comparación de temas de código abierto con los originales de WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "Omitir la exploración del núcleo"

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "Comparación de los archivos del núcleo de WordPress con los originales en el repositorio"

#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Los datos de hash del núcleo recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos."

#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "No se pudieron recuperar los hashes del núcleo de los servidores de Wordfence."

#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "Recuperando algoritmos recientes del núcleo"

#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "Usando algoritmos en caché del núcleo"

#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "Obtención de la lista de archivos del núcleo conocidos de Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Los datos de malware recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos."

#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "No se pudieron recuperar las firmas de malware de los servidores de Wordfence."

#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "Obteniendo prefijos de malware nuevos"

#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "Usar prefijos de malware en caché"

#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "Obtención de una lista de archivos de malware conocidos de Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "Obtención de firmas de archivos del plugin, tema y núcleo de Wordfence"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "¿Necesitas ayuda de los expertos en seguridad de WordPress?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:116
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidas "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:111
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "El registro ya existe en la lista de permitidos"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "permitida"

#: lib/wfDiagnostic.php:1219 lib/wfJavascriptBridge.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2028
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "URLs 404 permitidas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfJavascriptBridge.php:320
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2015
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "Desactivar las contraseñas de aplicación de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:115 lib/wfJavascriptBridge.php:1999
msgid "Allowlisted services"
msgstr "Servicios permitidos"

#: lib/wordfenceClass.php:1337 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "Las contraseñas de aplicación han sido desactivadas por Wordfence."

#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "Servidores permitidos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:906
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Dado que tienes activa la exploración de alta sensibilidad, es muy probable que tus resultados incluirán falsos positivos. Si realmente crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:814
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:456
msgid "Go To Option"
msgstr "Ir a la opción"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:908 views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:8
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Rutas omitidas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:907
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Dado que tienes activado el feed de defensa contra amenazas beta, existe una alta probabilidad de que los resultados incluyan falsos positivos. Si crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:962
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "Los resultados de tu exploración podrían indicar que podrías beneficiarte de una limpieza del sitio por Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:158
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuario de Wordfence gratis actualmente estás usando la versión de comunidad del feed de defensa de amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales, así como la lista de bloqueo de IPs en tiempo real de Wordfence. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección. "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1134
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Exploración de Wordfence activada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:362
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "Permitir las exploraciones automáticas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:74
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Una exploración de Wordfence examina todos los archivos, entradas, páginas y comentarios de tu web WordPress, buscando malware, URLs malintencionadas conocidas, y patrones conocidos de infecciones. También realiza otras comprobaciones de reputación y en el servidor."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1133
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Desactivado el análisis de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:228
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:658
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:13
msgid "New Plugin Version"
msgstr "Nueva versión del plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:540
msgid "Ignore Update"
msgstr "Ignorar la actualización"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:765
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "Actualización del plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:767
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "Plugin vulnerable"

#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "Registro/copia/configuración públicamente accesible"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:764
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "Plugin eliminado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1000 views/scanner/text/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "Límite de tiempo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:297
msgid "Delete Option"
msgstr "Borrar opción"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1074
msgid "View Option"
msgstr "Ver opciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:537
msgid "Ignore Value"
msgstr "Ignorar el valor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:718 views/scanner/text/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#. translators: minimum value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:59
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "0 por defecto. Debe ser %d o superior, y entre 10 y 20 o superior es lo recomendable para la mayoría de servidores "

#: lib/wfDiagnostic.php:1167
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Máximo tiempo de ejecución para cada nivel de análisis "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:641
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "Tamaño de la memoria en megabytes"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:62
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 o vacío significa que se usará el valor por defecto de %s"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:63
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 o vacío significa que se enviaran incidencias ilimitadas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:736
msgid "Performance Options"
msgstr "Opciones de rendimiento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:786
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "Archivo en cuarentena"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1080 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "Estado de WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:720 views/scanner/text/issue-database.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:11
msgid "Option Name"
msgstr "Nombre de la opción"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:535
msgid "Ignore Option"
msgstr "Ignorar opción"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:541
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorar la URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1054
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "Utilizar el valor recomendado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:911 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:11
msgid "Space Remaining"
msgstr "Espacio restante"

#. translators: 1. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:327 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en disco"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:309
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "Listado de directorios disponible"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:923
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Dejar de ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:447
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "Revelación de la ruta completa"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:878
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "Se selecciona automáticamente cuando las opciones generales se han personalizado para esta web."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:276 models/scanner/wfScanner.php:796
msgid "Custom Scan"
msgstr "Análisis personalizado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:438
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "Para propietarios de sitios que creen que pueden haber sido hackeados. Más exhaustivo pero puede producir falsos positivos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:715
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Nuestra recomendación para todas las webs. Proporciona la mejor capacidad de detección de la industria."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:917 models/scanner/wfScanner.php:799
msgid "Standard Scan"
msgstr "Exploración estándar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:436
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "Para planes de alojamiento de nivel básico. Proporciona una capacidad de detección limitada con una utilización de recursos muy baja."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:524 models/scanner/wfScanner.php:792
msgid "Limited Scan"
msgstr "Exploración limitada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:900
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar el registro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:466
msgid "Hide log"
msgstr "Ocultar el registro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1042
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:534
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "Ignorar solo este título"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:769 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:539
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "Ignorar hasta que cambie la versión"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:119
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "Ignorar siempre la versión"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1033 views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "Archivo del núcleo desconocido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:912 views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:892 views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "Actualización del servidor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:465
msgid "Hide File"
msgstr "Ocultar archivo"

#. translators: Severity level.
#: views/scanner/text/issue-base.php:35
msgid "Severity: %s"
msgstr "Gravedad: %s"

#. translators: Localized date.
#: views/scanner/text/issue-base.php:15
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Problema encontrado: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:542 views/scanner/text/issue-base.php:13
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: lib/menu_support.php:42 lib/wfJavascriptBridge.php:452
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "Get Help"
msgstr "Obtener ayuda"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:972
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:18
msgid "Theme URL"
msgstr "Dirección del tema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:659
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:13
msgid "New Theme Version"
msgstr "Nueva versión del tema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:281
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:12
msgid "Current Theme Version"
msgstr "Versión actual del tema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:971
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:11
msgid "Theme Name"
msgstr "Nombre del tema"

#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "Actualización del tema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:985
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "Este es tu archivo principal de configuración y no se puede borrar. Debe limpiarse manualmente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1138
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "Archivo de configuración de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfJavascriptBridge.php:231
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "Comprueba si esta web está siendo «advertida como spam»"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:449
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1062
msgid "User & Option Audit"
msgstr "Auditoría de usuario y opciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1078
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "Análisis de vulnerabilidad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:728
msgid "Password Strength"
msgstr "Fortaleza de la contraseña"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:783
msgid "Public Files"
msgstr "Archivos públicos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:267
msgid "Content Safety"
msgstr "Seguridad del contenido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:614
msgid "Malware Scan"
msgstr "Exploración de malware"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:412
msgid "File Changes"
msgstr "Cambios en archivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:891
msgid "Server State"
msgstr "Estado del servidor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:207
msgid "Blocklist Check"
msgstr "Comprobación de la lista de bloqueos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:913
msgid "Spam Check"
msgstr "Comprobación de spam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:446 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:13
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1060 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:12
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:607 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:11
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de acceso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:533
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "Ignorar solo esta contraseña"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:532
msgid "Ignore All for User"
msgstr "Ignorar todo para el usuario"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:548 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "Contraseña insegura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:831
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "Revocar capacidades"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:298
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar usuario"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1032
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "Administrador desconocido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:167 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:11
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:625
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gestionar los plugins"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:816
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Repository URL"
msgstr "Repositorio de URLs"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:18
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL del plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:763
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "El plugin tiene problemas de seguridad sin parchear."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:564
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:13
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#. translators: site url
#: lib/wfJavascriptBridge.php:280
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:12
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "Versión actual del plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:766
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:8
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:11
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nombre del plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:762
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "Plugin abandonado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:654 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:19
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "Ruta del blog multisitio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:652 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:18
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "Dominio del blog multisitio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:653 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:17
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "ID del blog multisitio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:770 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:13
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado en"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1002 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:11
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:11
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:536
msgid "Ignore this URL"
msgstr "Ignorar esta URL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfJavascriptBridge.php:90
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "Firmas de exploración adicionales (una por línea)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfJavascriptBridge.php:394
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones de comodín (uno por línea)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:93
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "Opciones avanzadas de exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:295
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar archivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1069
msgid "View Differences"
msgstr "Ver diferencias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1070
msgid "View File"
msgstr "Ver el archivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:170 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-database.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:15
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:12
msgid "Bad URL"
msgstr "URL mala"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:687
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "No un archivo del núcleo, de tema o de plugin de wordrpess.org"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:416 views/scanner/text/issue-file.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:13 views/scanner/text/issue-file.php:14
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:12
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:13
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de archivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:417 views/scanner/text/issue-file.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:11
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:538
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "Ignorar hasta que cambie el archivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:118
msgid "Always Ignore"
msgstr "Ignorar siempre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:174
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "Opciones del tipo de exploración básica"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "Estado de vulnerabilidad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1075
msgid "View Updates"
msgstr "Ver actualizaciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:634
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "Marcar como reparado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1067
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:248
msgid "Click here to update now"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar ahora"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:303 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:13
#: views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:11
#: views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:13
#: views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/text/issue-database.php:14
#: views/scanner/text/issue-diskSpace.php:13
#: views/scanner/text/issue-easyPassword.php:15
#: views/scanner/text/issue-file.php:17
#: views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:13
#: views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:11
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:11
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:11
#: views/scanner/text/issue-timelimit.php:11
#: views/scanner/text/issue-wafStatus.php:13
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:10
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:13
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:13
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:660 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:12
msgid "New WordPress Version"
msgstr "Nueva versión de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:282 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:11
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "Versión actual de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:525
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "Actualización del núcleo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:827
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1046
msgid "URLs Checked"
msgstr "URL comprobadas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1064
msgid "Users Checked"
msgstr "Usuarios comprobados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:815
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Reparar todos los archivos reparables"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:294
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "Borrar todos los archivos borrables"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1098
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "Hemos fallado en enviar una solicitud de finalización."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:71
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "Se ha enviado una solicitud de finalización para parar cualquier exploración en ejecución."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:866
msgid "Scan Stopping"
msgstr "Deteniendo la exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:926
msgid "Stop Scan"
msgstr "Detener la exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:918
msgid "Start New Scan"
msgstr "Iniciar una nueva exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:863
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "Programando exploración"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:948
msgid "The error returned was:"
msgstr "El error devuelto fue:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:861
msgid "Scan Failed"
msgstr "La exploración ha fallado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:348
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:937
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:841
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:443
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:996
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1086
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:998
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:643
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:761
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:82
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:920
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1053
msgid "Use preferred start time"
msgstr "Usar la hora de inicio preferida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:699
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "Días impares y fines de semana"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1088
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de semana"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1087
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:401
msgid "Every Other Day"
msgstr "Cada dos días"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1014
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:704
msgid "Once Daily"
msgstr "Una vez al día"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:633
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "Programar las exploraciones manualmente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:582
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "Permite a Wordfence elegir cuándo explorar mi sitio (recomendado)"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1137
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Han cambiado los términos del servicio y la política de privacidad de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:829
msgid "Review"
msgstr "Revisar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:61
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 significa que se enviarán alertas ilimitadas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:99
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "Alerta cuando alguien no puede acceder por usar una contraseña encontrada en una vulnerabilidad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:97
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:612 lib/wfUpdateCheck.php:118
#: views/scanner/text/issue-base.php:28
msgid "Low"
msgstr "Bajo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:640 lib/wfUpdateCheck.php:116
#: views/scanner/text/issue-base.php:25
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:468 lib/wfUpdateCheck.php:114
#: views/scanner/text/issue-base.php:22
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:274 lib/wfUpdateCheck.php:112
#: views/scanner/text/issue-base.php:19
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:505
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "Si tienes activadas las actualizaciones automáticas (ver arriba), recibirás un correo electrónico cuando se produzca una actualización."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:352
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "Preferencias de alertas de correo electrónico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1055
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare para obtener una IP de visitante. Úsalo solo si estás usando Cloudflare."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:583
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Deja que Wordfence utilice el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:315
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Tráfico en directo»"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:314
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Bloqueos»"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:311
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Mostrar el elemento de menú «Todas las opciones»"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1071
msgid "View Customization"
msgstr "Ver personalización"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:520
msgid "Install License"
msgstr "Instalar la licencia"

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1166
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "Tu licencia de WordFence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1126
msgid "Wordfence License"
msgstr "Licencia de WordFence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:695
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Nota: esto no incluye los ajustes y las tablas de seguridad de acceso. Una opción para borrarlos debe seleccionarse por separado en la página de ajustes de seguridad de acceso."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:889
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "Separa las direcciones con comas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:755
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Lee este artículo en nuestras FAQ para realizar un cambio importante que garantizará la estabilidad de tu sitio durante una actualización."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:126
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "Actualiza automáticamente Wordfence a la versión más reciente dentro de las 24 horas posteriores a una nueva versión."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:450
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Opciones generales de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1128
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Protección de Wordfence activada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:386
msgid "Error during Import"
msgstr "Error durante la importación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1104
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "Importamos correctamente las opciones del sitio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:527
msgid "Import Successful"
msgstr "Importación correcta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:385
msgid "Error during Export"
msgstr "Error durante la exportación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:405
msgid "Export Successful"
msgstr "Exportación correcta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:706
msgid "Once a month"
msgstr "Una vez al mes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:707
msgid "Once a week"
msgstr "Una vez por semana"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:705
msgid "Once a day"
msgstr "Una vez al día"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:80
msgid "Activity Report"
msgstr "Informe de actividades"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:291
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "Los avisos del escritorio también se mostrarán para alertas de seguridad, promociones, aspectos destacados del blog y actualizaciones de productos. Estos avisos se pueden desactivar actualizando a una licencia premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:290
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Opciones de avisos del escritorio"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "Tiempo de ejecución"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:922 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:11
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:594
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "Nombre del ajuste"

#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:426
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "Si deseas acceder en <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">haz clic aquí</a> ahora. Puedes cambiar la frecuencia de este correo electrónico o activarlo y desactivarlo visitando su <a href=\"%3$s\">página de opciones de Wordfence</a>."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:389
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:406
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>Esta actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad.</strong>"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "Esta lista puede incluir actualizaciones del núcleo/plugin/tema de WordPress, registros de errores, archivos de caché y otros cambios normales."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "Modificados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Archivos modificados recientemente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "Ver tráfico reciente"

#. translators: number of requests
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "y %d ataques adicionales"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "Aún no hay ataques bloqueados."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP/Acción"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "Ataques bloqueados recientemente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "Los 10 principales accesos fallidos"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Los 10 principales países bloqueados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "Actualmente no hay datos."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "Las 10 principales IP bloqueadas"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:134
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>."
msgstr "NOTA: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence y te estás perdiendo características como el acceso del teléfono móvil, el bloqueo de países y la detección de si la IP de tu sitio está enviando spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium</a>."

#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web <a href=\"%1$s\">%1$s</a> y es un resumen de la actividad relacionada con la seguridad que Wordfence supervisa durante el período %2$s a %3$s."

#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Actividad de Wordfence de <br><strong>%1$s</strong> a <strong>%2$s</strong>"

#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "Generado en %.4f segundos"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:419
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles en este momento."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:415
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:404
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible del tema «%s»."

#. translators: Plugin name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:387
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible del plugin «%s»."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "Hay una nueva versión disponible de WordPress (v%s)."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "Actualizaciones necesarias"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "Actualizar las opciones de seguridad en el acceso"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "Todavía no hay ningún acceso fallido."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "Usuario existente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:605
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "Intentos de acceso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1063
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "Principales %d accesos fallidos"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "Actualizar países bloqueados"

#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "Aún no hay solicitudes bloqueadas."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "Total de IPs bloqueadas"

#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "Principales %d países bloqueados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "Actualizar IPs bloqueadas"

#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "Aún no hay IPs bloqueadas."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"

#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "Principales %d IPs bloqueadas"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:396 views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todo"

#: views/onboarding/banner.php:10
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "La instalación de Wordfence está incompleta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:388
msgid "Error Installing License"
msgstr "Error al instalar la licencia"

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:12
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "Has instalado correctamente Wordfence %s"

#: views/onboarding/fresh-install.php:11
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - Asegurando tu web WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:442
msgid "Free License Installed"
msgstr "Licencia gratuita instalada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:455
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:503
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "Si no tienes uno, puedes comprar uno ahora."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:518 lib/wordfenceClass.php:6481
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:381
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "Introduce la clave premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:383
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "Introduce tu clave de licencia premium para activar la protección en tiempo real para tu web."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:77
msgid "Activate Premium"
msgstr "Activar el premium"

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:739 views/onboarding/plugin-header.php:11
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "Por favor, completa la instalación de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1030 lib/wordfenceClass.php:8770
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "¡La desinstalación de este sitio fue correcta!  El cortafuegos de Wordfence todavía está activo porque está instalado en otra instalación de WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1031 lib/wordfenceClass.php:8767
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "¡Se ha desinstalado correctamente!"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:483
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "Las etiquetas HTML se eliminarán antes de la salida y los saltos de línea se convertirán en las etiquetas adecuadas."

#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfJavascriptBridge.php:743
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos '/?Author=N', la API incrustada, la API REST de WordPress y los sitemaps XML de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfJavascriptBridge.php:745
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario 'admin' si no existe"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:440
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "Obligar a todos los miembros a utilizar contraseñas seguras"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:439
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "Obligar a los administradores y editores a utilizar contraseñas seguras (recomendado)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:89
msgid "Additional Options"
msgstr "Opciones adicionales"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:435
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "Para todos los usuarios con capacidad de «publicar entradas»"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:434
msgid "For admins only"
msgstr "Sólo para administradores"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:471
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "Presiona enter para añadir un nombre de usuario"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:989
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Esta opción activa todas las opciones de «protección contra fuerza bruta», incluida la aplicación estricta de contraseñas y la limitación de acceso no válido. Puedes modificar las opciones individuales a continuación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:709
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la desinstalación."

#. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription
#. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1101
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, por favor, selecciónala ahora."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:176
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "Antes de que se pueda eliminar este archivo, es necesario eliminar la configuración de <code>auto_prepend_file</code>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:400
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "El modo de protección extendida del cortafuego de aplicaciones web de Wordfence utiliza el ajuste PHP ini llamada <code>auto_prepend_file</code> para garantizar que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP se refiere actualmente al archivo de Wordfence en:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1029
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Desinstalar cortafuegos de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:708
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la configuración."

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:336
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:750
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Descarga una copia de seguridad de los siguientes archivos antes de realizar los cambios necesarios:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:499
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Si estás utilizando un servidor web que no aparece en el menú desplegable o si los permisos de archivo impiden que el instalador se complete correctamente, deberás realizar el cambio manualmente.  Haz clic en continuar a continuación para crear el archivo obligatorio y ver las instrucciones de instalación manual."

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:733
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Parte del procedimiento de configuración del cortafuegos para NGINX depende de la creación de un archivo <code>%1$s</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Este archivo puede contener información confidencial y el acceso público a él debe estar restringido. Tenemos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instrucciones en nuestro sitio de documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> sobre qué directivas poner en tu nginx.conf para solucionar este problema."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1102
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónala ahora. También puedes elegir la «configuración manual» para obtener detalles de instalación alternativos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:507
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónalo de la lista a continuación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1740
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuración manual"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1734
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1728
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1716
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1710
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1704
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1698
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:506
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Si tienes instalaciones de WordPress separadas con Wordfence instalado dentro de un subdirectorio de este sitio, se recomienda que realices el procedimiento de instalación del cortafuegos en esos sitios antes de este."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:716
msgid "Override"
msgstr "Sobrescribir"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:512
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#. translators: wordfence.com URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1159
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "Puedes continuar con la instalación e incluiremos esto desde nuestro archivo <code>wordfence-waf.php</code> que debe mantener la compatibilidad con tu sitio, o puede optar por anular la configuración de PHP existente."

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1005
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado <code>auto_prepend_file</code>, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:712
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:974
msgid "then"
msgstr "entonces"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:981
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Esta característica bloquea todo el tráfico de direcciones IP con un alto volumen de actividad malintencionada reciente utilizando la lista de bloqueo en tiempo real de Wordfence."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:956
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "El plugin se cargará como un plugin normal después de que se haya cargado WordPress, y aunque puedes bloquear muchas solicitudes malintencionada, algunos plugins vulnerables o el propio WordPress pueden ejecutar código vulnerable antes de que se carguen todos los plugin."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:713
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1151
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. Configura el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:812 views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Quitar protección extendida"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:509
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Si te mudas a un nuevo alojamiento o una nueva ubicación de instalación, es posible que debas desactivar temporalmente la protección extendida para evitar errores de archivo no encontrado. Utiliza esta acción para borrar los cambios de configuración que activan el modo de protección extendida o puedes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">borrarlos manualmente<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:110
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Todas las solicitudes de PHP serán procesadas por el cortafuegos antes de su ejecución."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:781
msgid "Protection Level"
msgstr "Nivel de protección"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:125
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Activar automáticamente en"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:373
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Activo y protegiendo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:546
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está funcionalmente desactivado y no ejecuta ninguna de sus reglas ni analiza la solicitud de ninguna manera."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:545
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está activamente bloqueando las solicitudes que coincidan con los patrones de ataque conocidos y está protegiendo activamente tu sitio de los atacantes."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:173
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Opciones de cortafuegos básico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:899
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "MOSTRAR TODAS LAS REGLAS"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:677
msgid "No rules currently set."
msgstr "Actualmente no se han establecido reglas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:301 views/diagnostics/text.php:147
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:223
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:514
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Las direcciones IP ignoradas deben estar separadas por comas o colocadas en líneas separadas. Estas direcciones se ignorarán de cualquier alerta acerca de un aumento de los ataques y se pueden usar para ignorar cosas como los escáneres de seguridad de web independientes."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:890
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Separa varias URL con comas o colócalas en líneas separadas. Los asteriscos son comodines, pero utilíczalos con cuidado. Si ves que un atacante investiga repetidamente tu sitio en busca de una vulnerabilidad conocida, puede usar esto para bloquearlo de inmediato. Todas las URL deben comenzar con «/» sin comillas y deben ser relativas.  p.ej.   /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1147
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Esta opción se puede cambiar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:92
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Opciones avanzadas del cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:675
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "Actualmente no se ha establecido ninguna URL listada permitida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:284
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:875
msgid "Select/deselect all"
msgstr "Seleccionar/deseleccionar todo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:644
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Supervisa las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador para detectar falsos positivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:81
msgid "Admin Panel"
msgstr "Panel de administración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:444
msgid "Front-end Website"
msgstr "Portada de la web"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1152
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. <a href=\"%s\">haz clic aquí</a> para configurar el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:961
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "Se ha creado el archivo obligatorio. Deberás insertar el siguiente código en tu <code>php.ini</code> para finalizar la instalación:"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:942 lib/wordfenceClass.php:8757
#: lib/wordfenceClass.php:8773
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "Los cambios aún no han entrado en vigor. Si estás utilizando LiteSpeed ​​o IIS como servidor web o interfaz CGI/FastCGI, es posible que debas esperar unos minutos para que los cambios surtan efecto, ya que los archivos de configuración a veces se almacenan en caché. También es posible que debas seleccionar una configuración de servidor diferente para completar este paso, pero espere unos minutos antes de intentarlo. Puedes intentar actualizar esta página."

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:664 lib/wordfenceClass.php:8755
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "¡Buen trabajo! El cortafuegos ahora está optimizado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:776
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Protección premium activada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:578
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Modo de aprendizaje activado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1120
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está activado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:368
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Activar cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:969
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence es un cortafuegos de nivel de aplicación basado en PHP que filtra las solicitudes malintencionadas a tu sitio. Está diseñado para ejecutarse al comienzo de la inicialización de WordPress para filtrar cualquier ataque antes de que los plugins o temas puedan ejecutar cualquier código potencialmente vulnerable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1121
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence está desactivado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:977
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Estos patrones de URL se excluirán de las reglas de limitación que se utilizan para limitar los rastreadores."

#: lib/wfDiagnostic.php:1125 lib/wfJavascriptBridge.php:192
msgid "block it"
msgstr "bloquearlo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1124 lib/wfJavascriptBridge.php:994
msgid "throttle it"
msgstr "limitarlo"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1108 lib/wfDiagnostic.php:1109
#: lib/wfDiagnostic.php:1110 lib/wfDiagnostic.php:1111
#: lib/wfDiagnostic.php:1112 lib/wfDiagnostic.php:1113
#: lib/wfDiagnostic.php:1114 lib/wfDiagnostic.php:1115
#: lib/wfDiagnostic.php:1116 lib/wfDiagnostic.php:1117
#: lib/wfDiagnostic.php:1118 lib/wfDiagnostic.php:1119
#: lib/wfDiagnostic.php:1120 lib/wfDiagnostic.php:1121
#: lib/wfJavascriptBridge.php:46
msgid "%d per minute"
msgstr "%d por minuto"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1010
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Trata a Google como a cualquier otro rastreador"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:137
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Cualquiera que afirme ser Google no tendrá una puntuación limitada"

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1066
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Los rastreadores de Google verificados no tendrán una puntuación limitada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:692
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "Nota: esta casilla de verificación activa todas las funciones de bloqueo/limitación, incluido IP, país y bloqueo avanzado, y las «reglas de limitación de puntuación» a continuación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:632
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Actualizar reglas manualmente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1148
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Estas reglas se pueden desactivar o activar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:835
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:422
msgid "Filter Value"
msgstr "Filtrar valor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:552
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1058
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:910
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:721
msgid "Param"
msgstr "Parámetro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:318
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:49
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:292
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:117
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Listado de  permitido a través de la página de opciones del cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:129
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Ya existe una entrada de la lista de permitidos para esta URL y este parámetro."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:83
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:722
msgid "Param Name"
msgstr "Nombre del parámetro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:785
msgid "Query String"
msgstr "Cadena de consulta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:463
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:413
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:768
msgid "POST Body"
msgstr "Cuerpo de POST"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1044 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:11
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:966
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "El cortafuegos no comprobará la URL ni los parámetros de esta tabla. Por lo general, se añaden mientras el cortafuegos está en modo de aprendizaje o por un administrador que identifica una acción/solicitud en particular como un falso positivo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:85
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Añadir URL/parámetro en la lista de permitidos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:329
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "Mostrar la opción de menú de tráfico en directo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:636
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "Número máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo (de 1 a 30 días)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1007
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Modo de registro de tráfico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:944
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué tráfico registrar e ignorar ciertos tipos de visitantes, según su nivel de acceso, nombres de usuario, dirección IP o tipo de navegador. Si ejecutas una web con mucho tráfico en el que no es posible ver a tus visitantes en tiempo real, simplemente cambia el <strong>modo de registro de tráfico</strong> a «solo seguridad»."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:595
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Opciones de tráfico en directo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:378
msgid "Enter a reason"
msgstr "Introduce el motivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:342
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "p. ej. *badwebsite.example.com*"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:341
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "p. ej. *badRobot*, *MSIE* o *browserSuffix"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:340
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "p. ej. *.amazonaws.com o *.linode.com"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:343
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "p.ej., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 o 192.168.200.0/24"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:380
msgid "Enter an IP address"
msgstr "Introduce una dirección IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:606
msgid "Login Form"
msgstr "Formulario de acceso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:376
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "Introduce una duración (por defecto es para siempre)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:181
msgid "Block Duration"
msgstr "Duración del bloqueo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1221 lib/wfJavascriptBridge.php:271
msgid "Country Blocking"
msgstr "Bloqueo de país"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 lib/wfJavascriptBridge.php:270
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "País"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1116
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "El bloqueo de país de Wordfence está diseñado para detener un ataque, evitar el robo de contenido o finalizar la actividad maliciosa que se origina en una región geográfica en menos de 1/300.000 de segundo. El bloqueo de países que crean regularmente accesos fallidos, una gran cantidad de errores de página no encontrada y que están claramente involucrados en actividades malintencionadas es una forma efectiva de proteger tu sitio durante un ataque."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:784
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "Pon la protección geográfica en tu lugar con el bloqueo de países"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:377
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "Introduce una URL completa (p. ej. http://example.com/blocked/)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfJavascriptBridge.php:1045
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "URL para redirigir a los usuarios bloqueados"

#: lib/wfDiagnostic.php:1222 lib/wfJavascriptBridge.php:1090
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:91
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "Opciones avanzadas de bloqueo de países"

#. translators: number of blocks.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:157
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas dejar de bloquear la IP, el rango o el país seleccionados?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1028
msgid "Unblocking"
msgstr "Desbloqueo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:227
msgid "Change Filter"
msgstr "Cambiar filtro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:243
msgid "Clear Filter"
msgstr "Limpiar filtro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:669
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "No hay bloqueos que coincidan con el filtro actual."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:667
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "No hay bloqueos activos actualmente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:562
msgid "Last Attempt"
msgstr "Último intento"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 lib/wfJavascriptBridge.php:180
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Recuento de bloqueos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:398
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:790
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:832
msgid "Rule Added"
msgstr "Regla añadida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:302
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:190
msgid "Block Type"
msgstr "Tipo de bloqueo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:613
msgid "Make Permanent"
msgstr "Hacer permanente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1025
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:420
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:423
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filtrar por tipo, detalle o razón"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:839
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:93
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: lib/menu_dashboard_options.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:171
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1036
msgid "Unblock All"
msgstr "Desbloquear todo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:178
msgid "Block All"
msgstr "Bloquear todo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:876
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "Selecciona los países a bloquear de la lista"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:976
msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country."
msgstr "luego, establece una cookie que eludirá el bloqueo de países en el futuro en caso de que el usuario acceda al sitio desde un país bloqueado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:57
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/configurar-pais-omitido/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:498
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa"

#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfJavascriptBridge.php:216
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Omitir cookie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:623
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "Gestiona las opciones de bloqueo global."

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:144
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "y establecer una cookie que evitará el bloqueo de todos los países."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:56
msgid "/page-name/"
msgstr "/nombre-pagina/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:975
msgid "then redirect that user to"
msgstr "luego redirigir a ese usuario a"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:55
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/urldepase/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:497
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "Si el usuario accede a la URL relativa"

#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfJavascriptBridge.php:217
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "Omitir redireccionamiento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:657
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Nueva característica captcha de la página de acceso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1016
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "La identificación de dos factores ahora tiene su propia lista de IP permitida. Si es necesario, puedes permitir que determinadas direcciones IP o rangos omitan 2FA al acceder."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:547
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "Listado de permisos individuales"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1094
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "Nos complace anunciar el lanzamiento de una función de identificación de dos factores (2FA) completamente reconstruida dentro de Wordfence. 2FA es una capa importante de seguridad que te protege de la adivinación de contraseñas y ataques de relleno de credenciales. Anteriormente era solo una característica Premium, ahora está disponible para los sitios que ejecutan la versión gratuita de Wordfence. Ahora puedes activar 2FA para cualquier perfil, hemos añadido una serie de características de seguridad importantes y hemos mejorado significativamente la interfaz de administración."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:551
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Presentamos el nuevo Wordfence 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:476
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "¿Cómo obtengo el 100%?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:477
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "¿Cómo determina Wordfence esto?"

#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "Por favor, confirma la solicitud de cancelación de la suscripción para %s."

#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico para cancelar la suscripción a las alertas. Si esta dirección de correo electrónico existe en la lista de correos electrónicos de alerta, recibirás un enlace de confirmación para cancelar la suscripción."

#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "Si la dirección de correo electrónico proporcionada estaba en la lista de correos electrónicos de alerta, se te ha enviado un enlace para cancelar la suscripción."

#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "Ha sido cancelada la suscripción para futuros correos electrónicos de alerta la dirección de correo electrónico proporcionada."

#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "Confirmar la anulación de la suscripción"

#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "Anulación de suscripción correcta"

#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "Confirmación de anulación de suscripción enviada"

#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "Anular la suscripción de las alertas de seguridad"

#. translators: Timestamp
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "El tiempo de tu ordenador:"

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "Generado por Wordfence a las"

#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "Por favor, introduce la licencia para instalar."

#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "No se pudo instalar la licencia de Wordfence."

#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "Volvrer a la <a href=\"%s\">página de administración de Wordfence</a>"

#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "La licencia de Wordfence proporcionada ha sido instalada."

#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "Instalar la licencia de Wordfence"

#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Falló la instalación de la licencia de Wordfence"

#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Instalación correcta de la licencia de Wordfence"

#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "Patrón de exploración definido por el usuario"

#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "Activar la opción de exploración para comprobar si tu web está en una lista de bloqueo de dominio."

#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "Activa la opción de exploración para verificar si la IP de tu web está generando spam."

#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "Activa la opción de exploración para comprobar si esta web está siendo «advertida como spam»."

#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "Activa las comprobaciones de reputación premium."

#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "Capacidad de detección estándar"

#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "Opciones de exploración personalizadas seleccionadas"

#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "Capacidad de detección estándar, posibilidad de falsos positivos"

#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "Utilización de bajos recursos, capacidad de detección limitada"

#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:275 models/scanner/wfScanner.php:124
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:469 models/scanner/wfScanner.php:122
#: models/scanner/wfScanner.php:794
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Alta sensibilidad"

#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "Limitada"

#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"

#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "No se han proporcionado parámetros de bloqueo."

#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Servidor no válido."

#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "Rango de IP no válido."

#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "No es compatible la mezcla de rangos de direcciones IPv4 e IPv6."

#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "Se ha seleccionado un país no válido."

#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "No se han seleccionado países."

#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "Nada seleccionado para bloquear."

#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Esta dirección IP es un rango de direcciones que Wordfence no bloquea. El rango de IPs puede ser interno o pertenecer a un servicio que siempre esté permitido. Se puede desactivar el listado de servicios externos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprender más<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Dirección IP no válida."

#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "Debe facilitarse un motivo para el bloqueo."

#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "Duración de bloqueo no válida."

#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloqueo no válido."

#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "Bloqueo avanzado"

#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Bloqueo por país"

#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "Bloqueo"

#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP atenuada"

#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "Bloqueo de IP"

#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: lib/wordfenceClass.php:6439 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta."

#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "Desactivar la exploración de autores."

#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "Activa bloquear registro de administrador."

#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "Activa la máscara de errores de acceso."

#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "Forzar contraseñas seguras."

#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "Activa la seguridad de red de Wordfence en tiempo real."

#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "Activa la lista de bloqueo de IP en tiempo real."

#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "Activar el cortafuegos."

#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "Repara la configuración del cortafuego de Wordfence."

#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Activa la limitación de puntuación y el bloqueo avanzado."

#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "Optimiza el cortafuegos de Wordfence."

#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "Activa las reglas premium."

#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "Activar el cortafuegos."

#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "Protección básica"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:399 models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "Protección ampliada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:577 models/firewall/wfFirewall.php:38
msgid "Learning Mode"
msgstr "Modo de aprendizaje"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:55
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:53
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "Recordatorio: si pierdes el acceso a tu dispositivo de autenticación, puedes usar códigos de recuperación para acceder. Si no has guardado una copia de tus códigos de recuperación, te recomendamos que los descargue ahora."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar activar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:100
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "Error al activar 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "Para obtener ayuda sobre cómo ajustar una aplicación, visita nuestro artículo de ayuda."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "Introduce el código de tu aplicación Authenticator abajo para verificar y activar la identificación en dos factores para esta cuenta."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:149
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:52
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "Descarga los códigos de recuperación"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. Introduce el código de la aplicación Authenticator"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar desactivar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:60
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "Error al desactivar 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas desactivar la identificación de dos factores?"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA"

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:33
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en la cuenta <strong>%s</strong>. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en tu cuenta. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "Wordfence 2FA activo"

#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. Escanea el código o escribe la clave"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar generar nuevos códigos de recuperación. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:75
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "Nuevos códigos de recuperación"

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:65
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada línea de %d letras y números en un solo código de recuperación, con espacios opcionales para legibilidad. Para usar un código de recuperación, después de introducir tu nombre de usuario y contraseña, introduce el código como «1234 5678 90AB CDEF» cuando se solicite la 2FA. Si tu sitio tiene una pantalla de acceso personalizada y no muestra una solicitud de 2FA, puedes usar el método de paso único introduciendo la contraseña y el código juntos en el campo de contraseña, como «micontraseña1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:57
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "Error al generar nuevos códigos"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:28
msgid "Generate"
msgstr "Generar"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "¿Estás seguro de que deseas generar nuevos códigos de recuperación? Los códigos restantes que no se utilicen se desactivarán."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Generar nuevos códigos de recuperación"

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "Generar códigos nuevos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:802
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Recuperación de códigos"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:66
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "Si está activado, todos los ajustes y registros 2FA se eliminarán al desactivarlos.  Si se vuelve a activar más tarde, todos los usuarios que anteriormente tenían 2FA activo deberán volver a ajustarlo."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:48
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Borrar las tablas y datos de seguridad de acceso al desactivar"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:110
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "En el modo de prueba, reCAPTCHA puntuará las solicitudes de acceso y registro, pero no las bloqueará. Las puntuaciones se registrarán y se pueden utilizar para seleccionar un valor de umbral humano/bot."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:92
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "Ejecutar reCAPTCHA en modo de prueba"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:37
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Las direcciones IP incluidas en la lista de permitidos deben colocarse en líneas separadas. Puedes especificar rangos utilizando los siguientes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] o 127.0.0.1-127.0.1.100."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:50
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Desactivar la identificación XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:88
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:150
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:98
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:65
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Si está activado, las llamadas XML-RPC que requieren identificación también requerirán que se añada un código 2FA válido a la contraseña. Debes elegir la opción «omitido» si usas la aplicación de WordPress, el plugin Jetpack u otros servicios que requieren XML-RPC."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:64
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Si esta activado, los usuarios con 2FA activado pueden optar por que se les solicite un código solo una vez cada 30 días por dispositivo."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:35
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Permitir recordar el dispositivo durante 30 días"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:169
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:945
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrador"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* Los recuentos de usuarios actualmente solo reflejan el sitio principal en instalaciones multisitio."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "Total de usuarios"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "Perfil"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestionar usuarios"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "Resumen del usuario"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "IP detectada:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "Hora corregida (WF):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "Hora corregida (NTP):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "Hora del navegador:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "Hora del servidor:"

#. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(tú)"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "La identificación de dos factores, o 2FA, mejora significativamente la seguridad en el acceso a tu web. La 2FA de Wordfence funciona con aplicaciones de primer nivel como Google Authenticator, FreeOTP y Authy. Para una lista de aplicaciones de primer orden probadas <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí</a>."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "La solicitud se marcó como sospechosa y necesitamos verificar que intentaste acceder para permitir que continúes. Este enlace de verificación <b>será válido durante 15 minutos</b> desde el momento en que se envió. Si no intentaste este acceso, cambia tu contraseña inmediatamente."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "Tiempo requerido:"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:45
msgid "Count"
msgstr "Recuento"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:83
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "Historial de puntuación de reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:87
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:91
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "Restablecer estadísticas de puntuación"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:34
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "Una puntuación de reCAPTCHA igual o superior a este valor se considerará humana.  Cualquier cosa menor se tratará como un bot y requerirá una verificación adicional para acceder y registrarse."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:82
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "Puntuación de umbral de humano/bot de reCAPTCHA"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:85
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA v3"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:86
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "Clave del sitio de reCAPTCHA v3"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:84
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "reCAPTCHA v3 no hace que los usuarios resuelvan puzzles o hagan clic en un casilla como en versiones anteriores. La única parte visible es el logo de reCAPTCHA. Si el navegador de un usuario falla elCAPTCHA, Wordfence enviará un correo electrónico al usuario con un enlace que puede hacer clic para verificar que es usuario de tu sitio. Puedes leer más detalles <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">en nuestra documentación</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:53
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:978
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:102
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "Estas IP (o rangos de CIDR) se ignorarán al determinar la IP solicitante a través del encabezado HTTP X-Fordered-For. Introduce un rango de IP o CIDR por línea."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:63
msgid "How to get IPs"
msgstr "Cómo obtener las IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1057
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:193
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Real-IP.  Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1056
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:192
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Fordered-For.  Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1052
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:191
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "Usa PHP incorporando REMOTE_ADDR y no uses nada más. Muy seguro si es compatible con tu sitio."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:190
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Utiliza el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/wfJavascriptBridge.php:772
msgid "Premium Feature"
msgstr "Característica premium"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:41
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Se encontró un error al intentar enviar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:79
msgid "Notification Sent"
msgstr "Aviso enviado"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:59
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "Error al enviar el aviso"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:112
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "Acabas de instalar el plugin de seguridad de acceso de Wordfence. Contiene un subconjunto de la característica que se encuentra en el plugin completo de Wordfence: identificación de dos factores, protección XML-RPC y CAPTCHA de página de acceso."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:111
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence instalada"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre seguridad en el acceso</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Login Security Settings"
msgstr "Ajustes de seguridad en el acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:996
#: views/common/section-title.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre autenticación en dos factores</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:914
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917
msgid "Login Security"
msgstr "Seguridad de acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:860
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "Verificación de correo electrónico no válida o caducada. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:857
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "La verificación del correo electrónico se realizó correctamente. Por favor, continúa accediendo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1049
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó porque se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el propietario del sitio para obtener ayuda."

#. translators: Security token
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1046
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó debido a que se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contacta con el propietario del sitio</a> para obtener ayuda."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1030
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: El token de seguridad del intento de acceso no era válido o ha caducado. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1023
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: este sitio requiere un token de seguridad creado cuando se carga la página para todos los intentos de registro. Asegúrate de que JavaScript esté activo y vuelve a intentarlo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:801
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: proporciona tu código 2FA cuando se te solicite."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:799
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: introduce tu código 2FA inmediatamente después de tu contraseña en el mismo campo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:790
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>Código no válido</strong>: el código 2FA proporcionado está caducado o no es válido. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:769
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Es obligatorio la verificación de acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:607
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "Ajustes de gestión de 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "La identificación de dos factores no está activada actualmente para este tipo de cuenta. Para activarlo, visita la página de ajustes de Wordfence 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Activate 2FA"
msgstr "Activar 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:618
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Manage 2FA"
msgstr "Gestionar 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "Wordfence 2FA está inactivo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "Wordfence 2FA está activo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:567
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence"

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:217
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "El modo de prueba reCAPTCHA está activado. Mientras está activado, las solicitudes de acceso y registro se comprobará para su puntaje, pero no se bloquearán si el puntaje es inferior al puntaje mínimo. <a href=\"%s\">Administrar ajustes</a>"

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:213
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "La identificación XML-RPC está desactivada. Jetpack está actualmente activo y requiere identificación XML-RPC para funcionar correctamente. <a href=\"%s\">Gestionar ajustes</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:123
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "Las opciones de seguridad de acceso están disponibles en la página de opciones de seguridad de acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:122
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:125
msgid "Login Security Options"
msgstr "Opciones de seguridad en el acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:120
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Seguridad de acceso: activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Seguridad de acceso: desactiva la identificación XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Seguridad de acceso: requiere 2FA para la identificación de llamadas XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Seguridad de acceso: permite recordar el dispositivo durante 30 días"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "Seguridad de acceso: activa 2FA para estos perfiles"

#. translators: validation error
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:270
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "Se encontró un error al validar la clave del sitio reCAPTCHA: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:266
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "No se puede validar la clave del sitio reCAPTCHA. Comprueba la clave y vuelve a intentarlo."

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:238
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "Se proporcionó una fuente de IP no válida."

#. translators: IP or range
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:232
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "La IP/rango %s no es válida."

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:489
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr[0] "Se envió un recordatorio para activar la identificación de dos factores a %d usuario."
msgstr[1] ""

#. translators: site url
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:451
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "Pronto será obligatorio el 2FA en %s"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:376
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:366
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación para el usuario dado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:354
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:380
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "El usuario especificado no tiene activa la identificación de dos factores."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "No tienes permiso para desactivar 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:371
msgid "The user does not exist."
msgstr "El usuario no existe."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:340
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "No tienes permiso para desactivar el usuario dado."

#. translators: count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:332
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:384
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgid_plural "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr[0] "Queda %d código de recuperación sin usar.  Puedes generar un nuevo conjunto haciendo clic a continuación."
msgstr[1] ""

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:327
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "El código proporcionado no coincide con el valor esperado. Por favor, verifica que la hora en tu dispositivo de identificación sea correcta y que la hora de este servidor sea correcta."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:322
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "El usuario dado ya tiene activa la identificación de dos factores."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:318
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "No tienes permiso para activar 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:313
msgid "The given user does not exist."
msgstr "El usuario dado no existe."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:308
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "No tienes permiso para activar al usuario dado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:297
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>Error</strong>: se produjo un error al enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:294
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>MENSAJE ENVIADO</strong>: Tu mensaje se envió al propietario del sitio."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto de usuario bloqueado en el registro"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Has superado el número máximo de mensajes que se pueden enviar de momento. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:258
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:269
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:277
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:300
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo."

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:211
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El nombre de usuario o contraseña que has introducido es incorrecto. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?"

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:187
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Debe facilitarse un nombre de usuario y contraseña. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:155
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido. Por favor, trata de recargar esta página."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:147
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "No se facilitó un parámetro esperado."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:140
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Se facilitó una acción desconocida."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:81
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "No tienes permisos para restablecer las estadísticas de reCAPTCHA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:66
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "No tienes permisos para enviar avisos."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:61
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:71
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "No tienes permisos para cambiar opciones."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:676
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA inactiva"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:675
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "2FA activa"

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:28
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "Modificar la identificación en dos factores para %s"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:548
msgid "Not Allowed"
msgstr "No permitido"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:538
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "Último CAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:536
msgid "Last Login"
msgstr "Último acceso"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:532
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570
msgid "2FA Status"
msgstr "Estado de 2FA"

#: lib/wfDashboard.php:197
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo"

#: lib/wfDashboard.php:192
msgid "Brute Force"
msgstr "Fuerza bruta"

#: lib/wfDashboard.php:187
msgid "Complex"
msgstr "Complejidad"

#: lib/menu_firewall.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "Más información <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el cortafuegos</span>"

#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:552
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Contenidos explorados de %1$d archivos adicionales a %2$.2f por segundo"

#: lib/wordfenceScanner.php:535
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "Finalización de los resultados de la exploración de malware"

#: lib/wordfenceScanner.php:519
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Este archivo contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es:"

#: lib/wordfenceScanner.php:518
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "El archivo contiene una URL sospechosa de malware:"

#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Solicitar a Wordfence que compruebe las URL con la lista de malware."

#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo es un PHP ejecutable y contiene la palabra «eval» (sin comillas) y la palabra «%s» (sin comillas). La función eval() junto a una función de cifrado como la mencionada la usan habitualmente los hackers para ocultar su código. Si conoces este archivo puedes elegir ignorarlo para excluirlo de futura exploraciones. Este archivo se detectó debido a que tienes activada la exploración de ALTA SENSIBILIDAD. Esta opción es más agresiva que las exploraciones normales, y puede provocar falsos positivos."

#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "Este archivo puede contener código ejecutable malicioso:"

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Bifurcación durante el escaneo de malware (%s) para garantizar la continuidad."

#. translators: matched text
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "El texto coincidente en este archivo es: %s"

#. translators: file path
#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "El archivo parece ser malintencionado o inseguro: %s"

#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "Este archivo parece haber sido instalado o modificado por un pirata informático para realizar una actividad malintencionada. Si conoces este archivo, puedes optar por ignorarlo para excluirlo de análisis futuros."

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Reanudando la exploración de malware en la regla %s."

#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo se detectó porque activaste la exploración de alta sensibilidad. Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos."

#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este archivo se detectó porque has activado «explorar imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables», que trata los archivos que no son PHP como si fueran código PHP.  Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos."

#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "Contenido de exploración: %1$s (tamaño: %2$s)"

#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "Contenido de la exploración: %1$s (Tamaño: %2$s Memoria: %3$s)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Archivo encontrado demasiado grande: %s - Omitiendo"

#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "No quedan archivos para escanear malware."

#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "Bucle detectado en escaneo de malware, abortando."

#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "El límite de retractarse es %d, que se reduce a 1000000"

#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence recibió patrones de firmas de ataque con formato incorrecto del servidor de análisis."

#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "Wordfence no pudo obtener los patrones de firmas de ataque del servidor de escaneo."

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:67
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "El token de seguridad ha caducado. Haz clic <a href=\"%s\">aquí</a> para volver a la página de exploración."

#: lib/menu_scanner_credentials.php:50
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Obligatorio las credenciales del sistema de archivos"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:31 lib/wfJavascriptBridge.php:172
msgid "Back to Scan"
msgstr "Volver a explorar"

#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "Última actualización: hace %s"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 lib/wfJavascriptBridge.php:67
msgid "30 Days"
msgstr "30 días"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:64
msgid "24 Hours"
msgstr "24 horas"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "Los recuentos de ataques bloqueados aún no están disponibles."

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "Total de ataques bloqueados:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:323
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:151
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas desconectar tu sitio de Wordfence Central?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:252
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmar la desconexión"

#. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:325
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "Desconectado por %1$s el %2$s"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:260
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Conectado por %1$s en %2$s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "¿Cómo están categorizados?"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Tipo de </span>bloqueo"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 lib/wfJavascriptBridge.php:668
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "No se ha registrado ningún bloqueo."

#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "Ataques bloqueados en %s"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Resumen del cortafuegos:"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:16
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:670
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "No hay datos disponibles durante el modo de aprendizaje"

#: lib/menu_scanner_options.php:51
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre la exploración</span>"

#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opciones de exploración"

#: lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "Se te ha bloqueado temporalmente el acceso a este sistema. Esto significa que no podrás acceder durante un tiempo."

#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "Motivo del bloqueo:"

#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "Intento de volver a la página de acceso de administración (puede que todavía estés bloqueado)"

#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "Volver a la página de inicio del sitio"

#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "Tu acceso a este servicio se ha limitado temporalmente. Por favor, inténtalo de nuevo en unos pocos minutos (código de respuesta HTTP 503)"

#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "Tu acceso al sitio lo ha limitado temporalmente el propietario del sitio"

#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "Estás bloqueado temporalmente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:316
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "Opción del menú bloqueo de pantalla"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:448
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:61
msgid "General"
msgstr "General"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:59
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "Saber más <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el bloqueo</span>"

#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis y Futuna"

#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Estado Ciudad del Vaticano)"

#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses del Sur"

#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"

#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "San Martín"

#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard y Jan Mayen"

#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Isla Santa Elena"

#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"

#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"

#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "RAE de Macao (China)"

#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "San Martín"

#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia"

#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libia"

#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "República democrática de los pueblos de Laos"

#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irán, República islámica de"

#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "India"

#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"

#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesia"

#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "Curazao"

#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"

#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática del Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "San Bartolomé"

#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Islas Aland"

#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "La Antártida"

#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:682
msgid "No Thanks"
msgstr "No, gracias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1141
msgid "Yes Please"
msgstr "Sí, por favor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:788
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "La limitación de la puntuación basada en el tipo de solicitud (humana frente a rastreador) puede ser menos precisa porque evita cargar el JavaScript adicional que se utiliza para esa identificación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:461
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "¡Saludos! La configuración por defecto del tráfico en directo de Wordfence ha cambiado. El nuevo valor por defecto guarda solo los accesos y las solicitudes bloqueadas, mientras que este sitio actualmente registra todo el tráfico. ¿Te gustaría cambiar a la nueva configuración por defecto?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:794
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Cambio de ajustes recomendado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:454
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Opciones globales de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:344
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Cada característica contiene un estado que te recuerda qué está activado, desactivado o necesita atención. La sección avisos resaltará las acciones que debes realizar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:347
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Supervisa fácilmente tu protección Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:968
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "El escritorio de Wordfence ofrece valiosas estadísticas sobre el estado actual de la seguridad de tu sitio. Aquí encontrarás datos útiles resumidos, así como importantes actualizaciones de estado y avisos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:984
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Este es tu escritorio"

#: lib/menu_dashboard.php:64
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Gestiona opciones globales de Wordfence como alertas, estado premium y más"

#: lib/menu_dashboard.php:63 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Opciones globales"

#: lib/menu_dashboard.php:42
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "Tráfico en directo, búsqueda de Whois, importación/exportación y diagnósticos"

#: lib/menu_dashboard.php:41 lib/wordfenceClass.php:6454
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: lib/menu_dashboard.php:19
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el escritorio</span>"

#: lib/menu_dashboard.php:17 lib/wordfenceClass.php:6439
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Escritorio de Wordfence"

#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Para clonar la configuración de un sitio en otro utiliza las herramientas de importar/exportar de abajo."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:40 lib/menu_tools_auditlog.php:64
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "Connect Site"
msgstr "Conectar sitio"

#: lib/menu_wordfence_central.php:113
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Para conectar tu sitio a Wordfence Central utiliza el siguiente enlace:"

#: lib/menu_wordfence_central.php:107
msgid "Disconnect Site"
msgstr "Desconectar sitio"

#: lib/menu_wordfence_central.php:106 lib/wfJavascriptBridge.php:828
#: views/onboarding/banner.php:15 views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Reanudar la instalación"

#: lib/menu_wordfence_central.php:102 lib/wfJavascriptBridge.php:559
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Parece que has tratado de conectar este sitio a Wordfence Central, pero la instalación no había finalizado."

#: lib/menu_wordfence_central.php:72
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Proceso de instalación de Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:63 lib/wfCentralAPI.php:904
#: lib/wfJavascriptBridge.php:324
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "Desconectar este sitio"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:62
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Activado - conectado por %1$s el %2$s"

#: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wfJavascriptBridge.php:1115
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Estado de Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfJavascriptBridge.php:1076
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Visita Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:53 lib/menu_wordfence_central.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "Wordfence Central te permite gestionar Wordfence en varios sitios desde una sola ubicación. Hace más sencilla la configuración de Wordfence y la vigilancia de seguridad."

#. translators: support URL
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:745 lib/menu_wordfence_central.php:39
#: lib/menu_wordfence_central.php:52 lib/wfJavascriptBridge.php:1113
#: lib/wordfenceClass.php:6475 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Wordfence Central"

#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Redirigiendo de nuevo a Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Recuperando el token de acceso usando la autorización obtenida."

#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Probando que Wordfence Central puede comunicar con este sitio."

#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Probando la identificación de la clave pública con Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Pasando la clave pública a Wordfence Central."

#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Probando la comunicación inicial con Wordfence Central."

#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Red de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:996
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:69
msgid "NTP"
msgstr "NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:883
msgid "Should be: "
msgstr "Debería ser: "

#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:871
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "No podemos leer $_SERVER[%s]"

#: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Esta información adicional puede ayudarte a diagnosticar el problema. Los encabezados de respuesta que recibimos fueron:"

#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761
#: lib/wfDiagnostic.php:762
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "wp_remote_post () ¡la prueba de regreso a este servidor falló! La respuesta fue:"

#: lib/wfDiagnostic.php:722
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Esto probablemente significa que tu proveedor de alojamiento está bloqueando las solicitudes a noc1.wordfence.com o ha configurado un proxy que no se comporta."

#: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "¡La prueba de wp_remote_post() a noc1.wordfence.com ha fallado! La respuesta fue: "

#: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: lib/wfDiagnostic.php:551
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - usando el valor por defecto"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - usando plantilla"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - usando constante"

#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(por defecto)"

#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Escritura de configuración serializada"

#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "Escritura de configuración básica"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "El archivo \"%s\" no se puede escribir"

#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "No se pueden escribir archivos"

#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "El archivo \"%s\" no se puede leer"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "El archivo \"%s\" no existe"

#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "No hay archivos legibles"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d trabajo pasados de fecha"
msgstr[1] "%d trabajos pasados de fecha"

#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "Zona horaria de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "Fuente de tiempo TOTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "Desfase de hora NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Desfase horario de la red de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010
msgid "Server Time"
msgstr "Hora del servidor"

#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Hora de la red Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Precisión y desfases aplicados a la hora del servidor."

#. translators: Support URL
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "IP(s) utilizadas por este servidor"

#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "Conectando de nuevo a este sitio"

#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "Conectando a los servidores de Wordfence (https)"

#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Posibilidad de conectar a los servidores de Wordfence y a tu propio sitio."

#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "Versión libz de cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "Versión de cURL SSL"

#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "Protocolos compatibles con cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "Servidor cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "Código de características de cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "Comprobando la compatibilidad con cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "Comprobando la versión de OpenSSL"

#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "Comprobando la compatibilidad con OpenSSL"

#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "Dueño del proceso"

#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "Versión PHP, importantes extensiones PHP."

#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>TRUNCATE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DROP</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>ALTER TABLE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>CREATE TABLE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>SELECT</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>UPDATE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>INSERT</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DELETE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"

#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Versión de la base de datos y privilegios."

#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Archivos wflogs eliminados recientemente"

#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permisos del archivo WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "ruta de wordfence-waf.php"

#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Instalación del subdirectorio de WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "Ruta del registro de WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Autocompletar WAF activo"

#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Configuración WAF actual."

#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración serializada"

#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración básica"

#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Posibilidad de guardar los ajustes de Wordfence en la base de datos."

#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Capacidad para leer/escribir varios archivos."

#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "Estado del cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "Versión de GeoIP"

#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Versión de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Información general sobre la instalación de Wordfence."

#: lib/menu_options.php:163
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones está disponible en la página de opciones"

#: lib/menu_options.php:142
msgid "Tool Options"
msgstr "Opciones de la herramienta"

#: lib/menu_options.php:130 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Opciones de la exploración"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:57 lib/menu_options.php:122
#: lib/wfJavascriptBridge.php:205 models/page/wfPage.php:111
msgid "Blocking Options"
msgstr "Opciones de bloqueo"

#: lib/menu_options.php:93
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Estas opciones también están disponibles en las páginas del plugin, en las secciones correspondientes. Esta página se ofrece para una configuración más sencilla para usuarios experimentados de Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:529 lib/wfJavascriptBridge.php:2080
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importar opciones de Wordfence de otro sitio usando un token"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:406 lib/wfJavascriptBridge.php:2079
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exportar las opciones de Wordfence de este sitio para importarlas en otro sitio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2077
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:127 lib/wfJavascriptBridge.php:2076
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Cantidad de datos de tráfico en directo a almacenar (número de filas)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:212 lib/wfJavascriptBridge.php:2075
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agente de usuario de  navegador a ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:591 lib/wfJavascriptBridge.php:2074
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Lista de IPs separadas por comas a ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:592 lib/wfJavascriptBridge.php:2073
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Lista de nombres de usuario separados por comas a ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:334 lib/wfJavascriptBridge.php:2072
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "No registrar usuarios conectados con acceso de publicación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2071
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Modo de registro de tráfico (tráfico en directo)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2068
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Firmas de exploración adicionales"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2067
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones comodin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:638 lib/wfJavascriptBridge.php:2066
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Tiempo máximo de ejecución para cada etapa de exploración"

#: lib/wfDiagnostic.php:1166 lib/wfJavascriptBridge.php:480
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2065
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "¿Cuánta memoria debe solicitar Wordfence al explorar?"

#: lib/wfDiagnostic.php:1165 lib/wfJavascriptBridge.php:1001
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2064
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Límite de tiempo que puede ejecutarse una explicación en segundos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1164 lib/wfJavascriptBridge.php:523
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2063
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Limita la cantidad de problemas enviados en el correo electrónico de resultados de la exploración"

#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfJavascriptBridge.php:1047
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2062
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Utiliza la exploración de bajos recursos (reduce la carga del servidor al alargar la duración de las exploración)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfJavascriptBridge.php:854
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2061
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Explora imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables"

#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfJavascriptBridge.php:847
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2060
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Explora archivos fuera de tu instalación de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfJavascriptBridge.php:647
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2059
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Supervisa el estado del cortafuegos de aplicaciones web"

#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfJavascriptBridge.php:646
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2058
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Supervisar el espacio en disco"

#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfJavascriptBridge.php:235
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2057
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Comprueba la seguridad de las contraseñas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfJavascriptBridge.php:853
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2056
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Explorar por si hay usuarios administradores sospechosos creados desde fuera de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfJavascriptBridge.php:849
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2055
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Explorar por si  hay plugins, temas y versiones de WordPress obsoletas, abandonadas y vulnerables"

#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfJavascriptBridge.php:858
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2054
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso en opciones del núcleo de WordPress, plugins y temas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfJavascriptBridge.php:843
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2053
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar comentarios para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfJavascriptBridge.php:856
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2052
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Explorar entradas para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfJavascriptBridge.php:846
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2051
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay URLs malintencionadas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfJavascriptBridge.php:845
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2050
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay puertas traseras, troyanos y código sospechoso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfJavascriptBridge.php:852
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2049
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Explorar para ver si hay firmas de archivos malintencionados conocidos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfJavascriptBridge.php:859
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2048
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Explorar wp-admin y wp-includes para ver si hay archivos no incluidos por defecto con WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfJavascriptBridge.php:855
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2047
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de plugins por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"

#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfJavascriptBridge.php:857
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2046
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos de temas por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"

#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfJavascriptBridge.php:844
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2045
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Explorar archivos del núcleo por si hay cambios frente a las versiones del repositorio"

#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfJavascriptBridge.php:851
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2044
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles"

#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfJavascriptBridge.php:850
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2043
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Explorar para ver si hay archivos de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesibles "

#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfJavascriptBridge.php:848
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2042
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Explorar en busca de errores de configuración de cómo obtiene Wordfence las IPs"

#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfJavascriptBridge.php:230
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2041
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Compruebe si la IP de esta web está generando spam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2040
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "Comprueba si esta web está siendo &quot;advertida como spam&quot;"

#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfJavascriptBridge.php:232
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2039
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Comprueba si esta web está en una lista de bloqueo de dominio"

#: lib/wfDiagnostic.php:1139 lib/wfJavascriptBridge.php:867
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2038
msgid "Scan Type"
msgstr "Tipo de exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:870 lib/wfJavascriptBridge.php:2037
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Programar exploraciones de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2036
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa ____ entonces establece una cookie que evitará el bloqueo de países en el futuro en caso de que ese usuario acceda al sitio desde un país bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2035
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Si el usuario de un país bloqueado accede a la URL relativa ____ entonces redirige a ese usuario a ____ y establece una cookie que saltará todo el bloqueo de países"

#: lib/wfDiagnostic.php:1225 lib/wfJavascriptBridge.php:188
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2034
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquear países incluso si están conectados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2033
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL para redirigir a los países bloqueados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2032
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien que visita desde un país bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2031
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (panel de administración)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2030
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano del navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (sitio web de portada)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2029
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URL de la lista de permitidos del cortadores de aplicaciones web"

#: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfJavascriptBridge.php:479
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2027
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "¿Cuánto tiempo se bloquea una dirección IP cuando infringe una regla?"

#: lib/wfDiagnostic.php:1215 lib/wfJavascriptBridge.php:492
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2026
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas de un humano no encontradas (404) exceden"

#: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfJavascriptBridge.php:491
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2025
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Si las visitas a la página de un humano superan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfJavascriptBridge.php:490
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2024
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Si las páginas no encontradas por un rastreador (404) superan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1206 lib/wfJavascriptBridge.php:489
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2023
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Si las visitas de página de un rastreador superan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1203 lib/wfJavascriptBridge.php:488
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2022
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Si las solicitudes de alguien superan"

#: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfJavascriptBridge.php:481
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2021
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Cómo debería tratar a los rastreadores de Google"

#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfJavascriptBridge.php:370
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2020
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Activar la limitación de puntuación y bloqueo avanzado"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:1197 lib/wfJavascriptBridge.php:734
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2019
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participa en la red de seguridad en tiempo real de Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfJavascriptBridge.php:233
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2018
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Comprobar la fortaleza de la contraseña al actualizar el perfil"

#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfJavascriptBridge.php:2017
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Texto personalizado mostrado en las páginas de bloqueo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1194 lib/wfJavascriptBridge.php:183
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2016
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquear IPs que envíen solicitudes POST con agente de usuario y referente en blanco"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2014
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos \"/?author=N\", la API oEmbed, la API REST de WordPress y los mapas del sitio XML de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2013
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario «admin» si no existe"

#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfJavascriptBridge.php:333
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2012
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "No permitas que WordPress revele usuarios válidos en errores de acceso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:744
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2011
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr "Evita el uso de contraseñas filtradas en caso de violación de datos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:375
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2010
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Forzar contraseñas seguras"

#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfJavascriptBridge.php:515
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2009
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente la IP de los usuarios que intentan acceder con estos nombres de usuario"

#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfJavascriptBridge.php:517
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2008
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Bloquear inmediatamente los nombres de usuario no válidos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfJavascriptBridge.php:128
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2007
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Cantidad de tiempo que un usuario está bloqueado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfJavascriptBridge.php:265
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2006
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Cuenta los errores durante qué período de tiempo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1183 lib/wfJavascriptBridge.php:599
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2005
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Bloquear después de cuántos intentos de contraseña olvidada"

#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfJavascriptBridge.php:600
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2004
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Bloquear después de cuántos fallos de acceso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfJavascriptBridge.php:363
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2003
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Activa la protección de fuerza bruta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2002
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Reglas de cortafuegos de aplicaciones web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:513 lib/wfJavascriptBridge.php:2001
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Direcciones IP ignoradas para alertas de cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:516 lib/wfJavascriptBridge.php:2000
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquear inmediatamente las direcciones IP que acceden a estas URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:113 lib/wfJavascriptBridge.php:1998
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden todas las reglas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:293 lib/wfJavascriptBridge.php:1997
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Retrasa el bloqueo de IP y país hasta que se hayan cargado WordPress y los plugins (solo procesa antes las reglas del cortafuegos)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:789 lib/wfJavascriptBridge.php:1996
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de IP en tiempo real"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1995
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Nivel de protección del cortafuegos de aplicaciones web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:361 lib/wfJavascriptBridge.php:1993
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Activa el widget de informe de actividad en el escritorio de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:584 lib/wfJavascriptBridge.php:1992
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Lista de directorios para excluir de la lista de archivos modificados recientemente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:367 lib/wfJavascriptBridge.php:1991
msgid "Enable email summary"
msgstr "Activar resumen por correo electrónico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:637 lib/wfJavascriptBridge.php:1990
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Máximo de alertas por correo electrónico a enviar por hora"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:96 lib/wfJavascriptBridge.php:1989
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Avísame cuando haya un gran incremento de ataques detectados en mi sitio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:703 lib/wfJavascriptBridge.php:1988
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Avísame solo cuando ese usuario acceda desde un nuevo dispositivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:94 lib/wfJavascriptBridge.php:1987
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda un usuario que no sea administrador"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:702 lib/wfJavascriptBridge.php:1986
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Avísame cuando ese administrador acceda desde un nuevo dispositivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:95 lib/wfJavascriptBridge.php:1985
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Avísame cuando acceda alguien con acceso de administrador "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:101 lib/wfJavascriptBridge.php:1984
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Avísame cuando un usuario válido utilice el formulario de «contraseña olvidada»"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:100 lib/wfJavascriptBridge.php:1983
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Avísame cuando se bloquee a alguien del acceso "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:98 lib/wfJavascriptBridge.php:1982
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Avísame cuando se bloquee una dirección IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1981
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:358 lib/wfJavascriptBridge.php:1980
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva el cortafuegos web de Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:359 lib/wfJavascriptBridge.php:1979
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:360 lib/wfJavascriptBridge.php:1978
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Envíame un correo electrónico si se actualiza automáticamente Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:778 lib/wfJavascriptBridge.php:1976
msgid "Product Updates"
msgstr "Actualizaciones del producto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:209 lib/wfJavascriptBridge.php:1975
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Destacados del blog"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:779 lib/wfJavascriptBridge.php:1974
msgid "Promotions"
msgstr "Promociones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:879 lib/wfJavascriptBridge.php:1973
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertas de seguridad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1039 lib/wfJavascriptBridge.php:1972
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Actualizaciones necesarias (plugin, tema o núcleo)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:299 lib/wfJavascriptBridge.php:1971
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Eliminar tablas y datos de Wordfence al desactivar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:218 lib/wfJavascriptBridge.php:1970
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Omite la comprobación \"noabort\" de LiteSpeed"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1040 lib/wfJavascriptBridge.php:1969
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Intervalo de actualización en segundos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:735 lib/wfJavascriptBridge.php:1968
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pausar actualizaciones en vivo cuando la ventana pierde el foco"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:317 lib/wfJavascriptBridge.php:1967
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Desactivar la ejecución de código para el directorio de subidas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:467 lib/wfJavascriptBridge.php:1966
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Ocultar la versión de WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:478 lib/wfJavascriptBridge.php:1963
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1108 lib/wfJavascriptBridge.php:1962
msgid "Where to email alerts"
msgstr "A donde enviar los correos electrónicos de aviso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1041 lib/wfJavascriptBridge.php:1961
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "¿Actualizar Wordfence automáticamente cuando se lanza una nueva versión?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1959
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Mostrar el elemento del menú tráfico en directo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1958
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Elemento de menú bloqueo de pantalla"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1957
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Elemento de menú mostrar todas las opciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:522 lib/wfJavascriptBridge.php:1956
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: lib/menu_options.php:21 lib/menu_options.php:87 lib/wordfenceClass.php:6465
msgid "All Options"
msgstr "Todas las opciones"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:689
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "IP de estrangulamiento %1$s. %2$s"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:36
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país"

#. translators: URL
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:38
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país y redirigido a la URL (%s)"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:40
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirigido para omitir URL"

#: lib/wfLog.php:590
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Bloqueo avanzado en efecto."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:69
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por humanos."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:67
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:65
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por un rastreador."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:63
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de páginas por minuto alcanzado por rastreadores."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:61
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos o rastreadores."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:153
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:145
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:131
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que Wordfence dejará de admitir en una próxima versión y debe actualizarse.  Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:120
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de WordPress (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de WordPress disponible, pero actualmente será compatible con versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#: lib/wfVersionCheckController.php:117 lib/wfVersionCheckController.php:142
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Versión de WordPress demasiado antigua."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:93
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:82
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:70
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#. translators: Support URL
#: lib/wfVersionCheckController.php:47
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Aprende más: %s"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:57
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde."

#: lib/wfVersionCheckController.php:54 lib/wfVersionCheckController.php:79
msgid "PHP version too old"
msgstr "Versión de PHP demasiado antigua"

#: lib/wfScan.php:305
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "La exploración de Wordfence falló debido a un conflicto en la URL del sitio de la licencia"

#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "La exploración no puede continuar - los datos almacenados no se encuentran después de una bifurcación."

#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "Comprobando la clave cron: %1$s (se esperaba %2$s)"

#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[ninguna]"

#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[no válida]"

#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "La firma de la solicitud de inicio de exploración no es válida. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al obtener el token."

#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al recuperar nonce."

#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "La clave secreta de Wordfence Central aún no se ha creado."

#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "El ID del sitio de Wordfence Central aún no se ha creado."

#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "No ha sido posible identificar con Wordfence Central."

#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d recibido de Wordfence Central: %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:66
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Modo 2FA: Normal"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:226
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Acceso por teléfono móvil activo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:166
msgid "Authenticator"
msgstr "Identificador"

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:738
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Teléfono (%s)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:938
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Cambiar al nuevo 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:65
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Modo 2FA: Heredado"

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Obten más información <span class=\"wf-hidden-xs\">acerca de la identificación de dos factores</span>"

#: lib/menu_tools.php:14 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:986
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Identificación de dos factores"

#: lib/wfConfig.php:2204
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Tus opciones se han guardado. Sin embargo, intentamos verificar tu clave de licencia con los servidores de Wordfence y recibimos un error:"

#: lib/wfConfig.php:2156
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Tus opciones han sido guardadas. Sin embargo, nos hemos dado cuenta de que has cambiado tu clave de licencia, y hemos intentado verificarla con los servidores de Wordfence pero hemos recibido un error: "

#: lib/wfConfig.php:2134
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Tus opciones se han guardado, pero has dejado en blanco tu clave de licencia, así que hemos intentado conseguirte una clave de licencia gratuita desde los servidores de Wordfence. Hubo un problema al obtener la clave gratuita: "

#: lib/wfConfig.php:1523
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "No se puede utilizar un comodín para excluir todos los archivos de la exploración."

#: lib/wfConfig.php:1508
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Se introdujo una clave de licencia vacía."

#: lib/wfConfig.php:1483
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs/rangos que has seleccionado para confiar como proxies no son válidas: "

#: lib/wfConfig.php:1465
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Las siguientes IPs que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidas: "

#: lib/wfConfig.php:1447
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Los siguientes usuarios que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidos en este sistema: "

#: lib/wfConfig.php:1427
msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: "
msgstr "Por favor, asegúrate de separar las direcciones IP con comas. Las siguientes direcciones IP permitidas no son válidas: "

#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1407
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "«%s» no es una expresión regular válida."

#: lib/wfConfig.php:1393
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "Los siguientes correos electrónicos no son válidos: "

#: lib/wfConfig.php:1373
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Modo de cortafuegos desconocido"

#: lib/wfConfig.php:1364
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:244
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "La hora de finalización del periodo de gracia debe ser en el futuro."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Para preservar la integridad de tu web no estamos ejecutando la actualización automática de Wordfence.\n"
"Estás ejecutando el servidor web LiteSpeed que se conoce por causar un problema con la actualización automática de Wordfence.\n"
"Por favor, ve a tu web ahora y haz un pequeño cambio en tu .htaccess para corregir esto.\n"
"Puedes encontrar cómo hacer este cambio en:\n"
"%s\n"
"\n"
"También puedes desactivar la actualización automática en tu web para dejar de recibir este mensaje y actualizar Wordfence manualmente.\n"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "La actualización de Wordfence no se ejecuta. Por favor, modifica tu .htaccess"

#: lib/wfAlerts.php:282
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Aumento de la tasa de ataque"

#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:265
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario «%1$s» intentó iniciar sesión en tu sitio de WordPress. El acceso fue denegado porque la contraseña que se utilizó existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Cambia o restablece la contraseña (%2$s) para reactivar esta cuenta. Aprende más: %3$s"

#: lib/wfAlerts.php:263
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Acceso de usuario bloqueado por contraseña insegura"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:234
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario no administrador con nombre de usuario \"%s\" accedió en tu sitio de WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234
msgid "User login"
msgstr "Acceso de usuario"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:189
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Un usuario con nombre de usuario \"%s\" que tiene acceso de administrador ha accedido en tu sitio de WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189
msgid "Admin Login"
msgstr "Acceso de administración"

#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Acceso de usuario bloqueado"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Se ha bloqueado a un usuario con dirección IP %1$s para acceder o utilizar el formulario de recuperación de contraseña por el siguiente motivo: %2$s."

#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Alguien intentó recuperar la contraseña del usuario con la dirección de correo electrónico: %s"

#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Intento de recuperación de contraseña"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "El usuario con el nombre de usuario «%s» desactivó Wordfence en tu sitio WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence desactivado"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Un usuario con el nombre de usuario \"%s\" desactivó el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence en tu sitio de WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF de Wordfence desactivado"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Tu instalación de Wordfence se ha actualizado a la versión %s"

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence actualizado a la versión %s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Bloqueando IP %s"

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "La duración del bloqueo es de %s."

#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "La razón es: «%s»."

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "Wordfence ha bloqueado la dirección IP %s."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:464
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Aquí es donde verás todas las reglas de bloqueo que hayas creado. También puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde esta tabla."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:619
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gestionar reglas de bloqueo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:108
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Todas tus reglas de bloqueo están en una ubicación central. Elige el tipo de bloque, luego introduce los detalles de la regla. Una vez que se hayas añadido, lo verás guardado como regla para tu sitio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:203
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Editor de bloqueos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1125
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "Wordfence te permite tomar el control de la protección de tu sitio con potentes funciones de bloqueo. Bloquea el tráfico según la IP, el rango de IP, el nombre de servidor, el navegador o la referencia. El bloqueo por países está disponible para clientes Premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:349
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Editar regla de bloqueo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:273
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Crear una regla de bloqueo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:645
msgid "More Information"
msgstr "Más información"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1013
msgid "Turn On"
msgstr "Activar"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: se recibió una solicitud para detener la exploración anterior de Wordfence Central."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Solicitud de parada de exploración recibida de Wordfence Central."

#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Exploración de Wordfence a partir de %s de Wordfence Central"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Número de resultados de exploración a devolver."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Desfase de resultados de la exploración a mostrar."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Explorar el grupo de resultados o todos los resultados."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "El formato de la cabecera de autorización no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81
msgid "Token is invalid."
msgstr "El token no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179
msgid "Admin user with this email address not found."
msgstr "No se ha encontrado a un usuario administrador con este correo electrónico."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140
msgid "Email address is invalid."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159
msgid "Signature is invalid."
msgstr "La firma no es válida."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "El nonce no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "El ID del sitio no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "El formato del nonce no es válido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130
msgid "Data is invalid."
msgstr "Los datos no son válidos."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "El sitio no está conectado a Wordfence Central."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:303
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Error de validación: el parámetro 'fields' está vacío o no es un array."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:257
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Se ha producido un error del servidor al guardar la configuración: %s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Opciones específicas de configuración a establecer."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Opciones de configuración específicas a mostrar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:531
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "La importación y exportación de opciones se ha trasladado a la página de Herramientas"

#: lib/menu_options.php:155 lib/menu_options.php:165 lib/menu_tools.php:19
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: lib/wfJavascriptBridge.php:530 models/page/wfPage.php:121
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Opciones de importar/exportar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:830
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Revisar método de pago"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1021
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Actualizar el método de pago"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:731
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "El método de pago no es válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:732
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Falta el método de pago"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:729
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "El método de pago ha caducado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:730
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "El método de pago caduca"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:168
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "La renovación automática está desactivada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:159
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuario gratuito de Wordfence, actualmente estás utilizando la versión de la comunidad del feed de defensa contra amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:811
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar la licencia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:586
msgid "License is expired"
msgstr "La licencia ha caducado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:775
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "La protección Premium está desactivada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:819
msgid "Reset License"
msgstr "Restablecer licencia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:585
msgid "License already in use"
msgstr "La licencia ya está en uso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:773
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflicto con la licencia premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:304
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Detección de problemas de seguridad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:427
msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:621
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gestionar el cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:782
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Protección contra amenazas conocidas y emergentes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1081
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "El WAF está actualmente en modo de aprendizaje"

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/menu_firewall.php:24
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:14 lib/menu_tools_auditlog.php:172
#: lib/wfJavascriptBridge.php:426 lib/wordfenceClass.php:6443
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#. translators: URL.
#: lib/menu_options.php:97 lib/wfJavascriptBridge.php:1123
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Opciones globales de Wordfence"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "¿Ya no es administrador de este sitio? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para dejar de recibir alertas de seguridad."

#: lib/wordfenceClass.php:9119
msgid "Auth grant not found."
msgstr "No se ha encontrado la autorización."

#: lib/wordfenceClass.php:9061 lib/wordfenceClass.php:9143
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central."

#: lib/wordfenceClass.php:9002 lib/wordfenceClass.php:9183
msgid "Access token not found."
msgstr "No se ha encontrado el token de acceso."

#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:8960 lib/wordfenceClass.php:8973
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central. El parámetro %s no se encuentra en la respuesta."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:8954
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:8925
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "La autorización obtenida no es válida."

#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:292 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfJavascriptBridge.php:328 lib/wfSupportController.php:464
#: lib/wordfenceClass.php:6134 lib/wordfenceClass.php:6170
#: lib/wordfenceClass.php:8747
#: modules/login-security/classes/model/notice.php:41
#: js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: lib/wordfenceClass.php:8746
msgid "Click here to configure"
msgstr "Haz clic aquí para configurar"

#: lib/wordfenceClass.php:8741
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Para que tu sitio sea lo más seguro posible, tómate un momento para optimizar el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1023
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "No ha sido posible la desinstalación"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "Vuelve a intentarlo"

#: lib/wordfenceClass.php:7855
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "El modo de protección extendido no ha sido desactivado. Esto puede deberse a que <code>auto_prepend_file</code> está configurado en otro lugar o a que el valor todavía está en la caché de PHP."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1084
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Esperando cambios"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1085
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "Esperando a que surta efecto. Esto puede tomar %s."

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:136
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Cualquier valor anterior para <code>auto_prepend_file</code> deberá volver a activarse manualmente si aún es necesario."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:940
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "La configuración de <code>auto_prepend_file</code> se ha eliminado correctamente de <code>.htaccess</code> y <code>.user.ini</code>. Una vez que este cambio entre en vigor, el modo de protección ampliada se desactivará."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:549
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalación fallida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:550
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalación correcta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:631
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instrucciones de instalación manual"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:419
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Error de permisos en el sistema de archivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:711
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la configuración."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:418
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Se requieren credenciales del sistema de archivos"

#: lib/wordfenceClass.php:7688 lib/wordfenceClass.php:7769
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "No se proporcionó una configuración de servidor válida."

#: lib/wordfenceClass.php:7157
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o contraseña incorrectos."

#: lib/wordfenceClass.php:7113
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wordfenceClass.php:7053
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "¿Ya no eres administrador de este sitio? Haz clic aquí para dejar de recibir alertas de seguridad: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7006
msgid "User location: "
msgstr "Ubicación del usuario:"

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7002
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Servidor del usuario: %s\n"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:6999
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "IP del usuario: %s\n"

#: lib/wordfenceClass.php:6312
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o entrar en el sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6309
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %s o acceder al sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6304
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o intentar <a href=\"%s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."

#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6298
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %1$s o intentar <a href=\"%2$s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6290
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "La última actualización de reglas para el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no tuvo éxito. La última comprobación de actualización con éxito fue %s, por lo que a este sitio le pueden faltar nuevas reglas añadidas desde entonces."

#: lib/wordfenceClass.php:6088
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está en modo de sólo lectura."

#: lib/wordfenceClass.php:6060 lib/wordfenceClass.php:6079
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence necesita una actualización de la configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:6038
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no puede ejecutarse."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:810
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:408
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

#: lib/wordfenceClass.php:4967
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Se ha solicitado el borrado de un archivo no válido."

#: lib/wordfenceClass.php:4962
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "No se puede eliminar el archivo porque ese problema no parece estar relacionado con el archivo."

#: lib/wordfenceClass.php:4959
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "No se ha podido eliminar el archivo porque no hemos podido encontrar ese problema."

#: lib/wordfenceClass.php:4949
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Operación por lotes seleccionada no válida"

#: lib/wordfenceClass.php:4941
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "No pudimos reparar nada y no se encontraron errores."

#: lib/wordfenceClass.php:4941
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "No hemos borrado nada y no se ha encontrado ningún error."

#: lib/wordfenceClass.php:4940
msgid "Nothing done"
msgstr "No se ha hecho nada"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4937
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido reparar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4935
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "No hemos podido eliminar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4932
msgid "Could not repair files"
msgstr "No se han podido reparar los archivos"

#: lib/wordfenceClass.php:4932
msgid "Could not delete files"
msgstr "No se han podido borrar los archivos"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4929
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4929
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4928
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4928
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4924
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Hemos reparado %1$d archivos, pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4922
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "Se han borrado %1$d archivos pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4919
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Se han reparados algunos archivos con errores"

#: lib/wordfenceClass.php:4919
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Se han borrado algunos archivos con errores"

#: lib/wordfenceClass.php:5132
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "No hemos podido escribir en ese archivo. Es posible que no tengas permisos para modificar archivos en tu servidor de WordPress."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4896
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. El error fue: %2$s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4893
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "No tienes permiso para reparar %s. Debew reparar el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4885
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Se especificó un archivo no válido %s para su reparación."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4880
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "No pudimos recuperar el archivo original de %s para realizar una reparación."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4859
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4850 lib/wordfenceClass.php:4971
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "La eliminación de un archivo wp-config.php infectado debe realizarse fuera de Wordfence. El archivo wp-config.php contiene las credenciales de tu base de datos, que necesitarás para restaurar las operaciones normales del sitio. Tu sitio no funcionará una vez que se haya eliminado el archivo wp-config.php."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:963
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque recibimos una respuesta inesperada de los servidores de Wordfence. Esto puede ser un error temporal, aunque algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:964
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración ha fallado porque no pudimos comunicarnos con los servidores de Wordfence. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:869
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "Las exploraciones no funcionan porque SSL no está disponible."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:70
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "La exploración de prueba no ha podido comenzar. Esto a menudo se debe a que el sitio no puede realizar solicitudes salientes o está bloqueado para conectarse a sí mismo."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:959
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque detectamos una actualización durante la exploración."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:958
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "La exploración anterior ha terminado porque se alcanzó el límite de tiempo de %s. Este límite se puede personalizar en la página de opciones."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:957
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "La exploración anterior ha fallado. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:221
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Cancelar exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:239
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Haz clic aquí para conocer los pasos que puedes probar."

#: lib/wordfenceClass.php:4773
msgid "Last scan failed"
msgstr "La última exploración falló"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4766
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Exploración completada en %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4757
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: lib/wordfenceClass.php:4587
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Bloqueo permanente manual por el administrador"

#: lib/wordfenceClass.php:4454
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:428
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "No se ha facilitado ningún cambio de configuración para guardar."

#: lib/wordfenceClass.php:4438 lib/wordfenceClass.php:4443
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:241
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:284 lib/wordfenceClass.php:4416
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:408
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4411
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:402
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:225
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:268 lib/wordfenceClass.php:4402
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4391
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna sección de configuración."

#: lib/wordfenceClass.php:4385
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Se ha proporcionado una sección de configuración desconocida."

#: lib/wordfenceClass.php:4334
msgid "No license was provided to install."
msgstr "No se ha proporcionado ninguna licencia para la instalación."

#: lib/wordfenceClass.php:4317
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Recibimos un error al intentar activar la licencia con los servidores de Wordfence: "

#: lib/wordfenceClass.php:4311
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "El servidor de activación de Wordfence ha devuelto una respuesta inesperada. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/wordfenceClass.php:4306
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "La licencia proporcionada ya está en uso en otro sitio."

#: lib/wfConfig.php:1511 lib/wordfenceClass.php:4274
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "La clave de licencia introducida no tiene un formato válido. Debe contener sólo números y las letras A-F."

#: lib/wordfenceClass.php:4233 lib/wordfenceClass.php:4265
msgid "No blocks were provided."
msgstr "No se han proporcionado bloqueos."

#: lib/wordfenceClass.php:4194
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "No se han facilitado parámetros del bloqueo"

#: lib/wordfenceClass.php:4188
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Se ha producido un error al crear el bloqueo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:737 lib/wordfenceClass.php:4115
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:473 lib/wordfenceClass.php:4099
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:807 lib/wordfenceClass.php:4098
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1059 lib/wordfenceClass.php:4097
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuario"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:557 lib/wordfenceClass.php:4096
msgid "IP Range"
msgstr "Rango de IP"

#: lib/wordfenceClass.php:4088
msgid "Site Except Login"
msgstr "Sitio excepto acceso"

#: lib/wordfenceClass.php:4085
msgid "Login Only"
msgstr "Solo acceder"

#: lib/wordfenceClass.php:4082
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo el sitio"

#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4078
msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"

#: lib/wordfenceClass.php:4075
msgid "1 Country"
msgstr "1 país"

#: lib/wordfenceClass.php:4072
msgid "All Countries"
msgstr "Todos los países"

#: lib/wordfenceClass.php:3865
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de actividades de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:3843
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "No hay problemas ignorados"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3822
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## Problemas ignorados (%d total)"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3795
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## problemas nuevos (%d total)"

#: lib/wordfenceClass.php:3790
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Problemas de exploración"

#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3711
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Este es un correo de prueba de %1$s.\n"
"Lo solicitó la dirección IP: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:3711
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "Correo electrónico de prueba de Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:3652
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "No pudimos obtener un archivo del núcleo de WordPress desde la API de Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:3636
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Se ha especificado un tipo no válido para obtener el archivo."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:51
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqueado por la configuración de seguridad de acceso"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:42
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado por la red de seguridad Wordfence"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>Acceso por teléfono móvil obligatorio</strong>: El acceso con el teléfono móvil es obligatorio para todas las cuentas de administrador. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio para habilitarlo para tu cuenta."

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3202 lib/wordfenceClass.php:3238
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>CONTRASEÑA INSEGURA:</strong> Tu intento de acceso se ha bloqueado porque la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malicioso. Por favor, <a href=\"%1$s\">restablece tu contraseña</a> para reactivar tu cuenta. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span style=\"font-size:0;\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>"

#: lib/wordfenceClass.php:3164
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>COMPRUEBA TU TELÉFONO</strong>: Se ha enviado un código a tu teléfono y llegará en unos 30 segundos. Por favor, inicia sesión de nuevo y añade un espacio y el código al final de tu contraseña (p.ej., <code>wfABCD</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3107
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3102 lib/wordfenceClass.php:3159
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Introducelo a continuación para acceder."

#: lib/wordfenceClass.php:3068
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3063
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Introducelo a continuación para acceder."

#: lib/wordfenceClass.php:3012
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>:debes introducir tu contraseña y el código que enviamos a tu teléfono. El código debe comenzar con «wf» y debe tener cuatro caracteres (por ejemplo, wfAB12)."

#: lib/wordfenceClass.php:2989
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>CÓDIGO CADUCADO. COMPRUEBA TU TELÉFONO:</strong> el código que introdujiste ha caducado. Los códigos solo son válidos por 30 minutos por razones de seguridad.  Te hemos enviado un nuevo código. Accede con tu nombre de usuario, contraseña y el nuevo código que te enviamos."

#: lib/wordfenceClass.php:2943
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado y enviado a tu teléfono. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2939
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado por tu aplicación de identificación. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2929 lib/wordfenceClass.php:2980
#: lib/wordfenceClass.php:3003
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>FALLO DE IDENTIFICACIÓN</strong>: Se produjo un error temporal al intentar acceder. Vuelve a intentarlo."

#: lib/wordfenceClass.php:2922
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: Vuelve a iniciar sesión y añade un espacio, las letras <code>wf</code>, y el código enviado a tu teléfono al final de tu contraseña (e.g., <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2918
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: accede nuevamente y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código de tu aplicación de identificación al final de tu contraseña (p. ej., <code> wf123456  </code>)."

#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2876 lib/wordfenceClass.php:3331
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nombre de usuario o la contraseña que ingresaste son incorrectos. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\"> ​¿Perdiste tu contraseña </a>?"

#: lib/wordfenceClass.php:2869
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>FALLÓ DE VERIFICACIÓN</strong>: la verificación de identificación de dos factores falló. Inténtalo de nuevo."

#: lib/wordfenceClass.php:2725
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario no válido."

#: lib/wordfenceClass.php:2718
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para listar usuarios."

#: lib/wordfenceClass.php:2678
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>Error</strong>: No puedes registrarte usando ese nombre de usuario"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:44
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "Solicitud POST recibida con el agente de usuario y referente en blanco"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:46
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Se accedió a una URL prohibida"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2190 lib/wordfenceClass.php:2210
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Se ha  producido un error al guardar la licencia: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:2188
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia."

#: lib/wordfenceClass.php:1999 lib/wordfenceClass.php:2182
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Lo sentimos, pero tu navegador envió un token de seguridad no válido al intentar utilizar este formulario."

#: lib/wordfenceClass.php:2126
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Darse de baja solicitado"

#: lib/wordfenceClass.php:2081
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Se especificó una función no válida. Marca el enlace que te enviamos por correo electrónico y asegúrate de que tu lector de correo electrónico no lo haya cortado."

#: lib/wordfenceClass.php:2073
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Solicitud recibida a través del enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las direcciones IP mediante la desactivación de las reglas del cortafuegos."

#: lib/wordfenceClass.php:2064
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Solicitud recibida a través de un enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las IPs."

#: lib/wordfenceClass.php:2053
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Clave facilitada para la identificación no válida."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:2047
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Hemos recibido una solicitud para enviar instrucciones por correo electrónico a \"%s\" para desbloquear su acceso. Si esa es la dirección de correo electrónico de un administrador del sitio o de alguien de la lista de alertas de Wordfence, se le habrán enviado por correo electrónico las instrucciones para recuperar el acceso a este sistema. Las instrucciones que hemos enviado expirarán dentro de 30 minutos."

#: lib/wordfenceClass.php:2046
msgid "Your request was received"
msgstr "Tu solicitud se ha  recibido"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfCredentialsController.php:311
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Por favor, elige una contraseña diferente. La contraseña que estás usando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. <a href=\"%s\">Aprende más</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:1785
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "No se permiten las contraseñas que contengan un espacio seguido de \"wf\" sin comillas."

#: lib/wordfenceClass.php:874
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Generado automáticamente a partir de los ajustes de bloqueo de países anteriores"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:109
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Todas tus opciones de exploración, incluida la programación, están ahora situadas aquí."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:215
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Por defecto, Wordfence explorará tu sitio a diario. Empieza tu primera exploración ahora para ver si tu sitio tiene problemas de seguridad que tengan que solucionarse. A partir de aquí puedes ejecutar exploraciones manuales en cualquier momento que quieras. "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:921
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Empieza tu primera exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:894
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configura el modo en el que quieras que la exploración vigile la seguridad de tu sitio, incluidas configuraciones de exploración personalizadas y programación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:627
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Gestionar ajustes de exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:75
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Una exploración de Wordfence busca malware, URL maliciosas y patrones de infecciones al examinar todos los archivos, entradas y comentarios en tu web de WordPress. También comprueba tu servidor y supervisa la reputación en línea de tu sitio."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:250
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:44
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:406
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:409
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 js/admin.1777414075.js:486
#: modules/login-security/js/admin.1777414075.js:175
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:331
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "No repares archivos en tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si reparas el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:152
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres repararlo?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:296
msgid "Delete Files"
msgstr "Borrar archivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:150
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrarlos?"

#: lib/menu_scanner.php:59
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gestionar las opciones de exploración, incluida la planificación"

#: lib/menu_scanner.php:58 lib/menu_scanner_options.php:49
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Opciones de exploración y planificación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:796
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Estado de comprobación de reputación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:624
msgid "Manage Options"
msgstr "Gestionar las opciones"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:797
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Comprobaciones de reputación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:369 models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Activar las firmas de exploración de la versión premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:616
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "Estado de las firmas de malware"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:780 lib/wordfenceClass.php:6500
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Proteje más sitios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:905
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Firmas actualizadas en tiempo real"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:865 lib/wfJavascriptBridge.php:1977
msgid "Scan Status"
msgstr "Estado de la exploración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:626
msgid "Manage Scan"
msgstr "Gestionar la exploración"

#: lib/menu_scanner.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el explorador</span>"

#: lib/menu_scanner.php:24 lib/menu_scanner_options.php:25
#: lib/wfJavascriptBridge.php:842 lib/wordfenceClass.php:6450
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Analizar"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "La hora de tu ordenador:"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Generado por Wordfence en %s"

#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "También puedes leer la documentación para obtener más información sobre las herramientas de bloqueo de Wordfence o visitar wordfence.com para obtener más información sobre Wordfence."

#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "Wordfence es un plugin de seguridad instalado en más de 5 millones de sitios WordPress. El propietario de este sitio utiliza Wordfence para administrar el acceso a su sitio."

#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Acerca de Wordfence"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:126 lib/wf503.php:368
#: lib/wfJavascriptBridge.php:999
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: lib/wf503.php:364 lib/wfJavascriptBridge.php:185
msgid "Block Reason"
msgstr "Motivo del bloqueo"

#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Bloque de datos técnicos"

#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Si crees que has sido bloqueado por error, pónte en contacto con el propietario de este sitio para obtener ayuda."

#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Tu acceso a este servicio ha sido limitado.  (Código de respuesta HTTP 503)"

#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado por el propietario del sitio."

#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:482
msgid "How to block a network"
msgstr "Cómo bloquear una red"

#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "El servicio whois te brinda una manera de buscar quién posee una dirección IP o nombre de dominio que está visitando tu web o que está participando en actividades malintencionadas en tu web."

#: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1109 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Consulta whois"

#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Si no solicitaste esto, puedes ignorarlo con seguridad."

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Tú o alguien con la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó un enlace para cancelar la suscripción de alerta para la web <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:219
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:42
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:254
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmar restaurar valores por defecto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:840
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:94
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:220
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:43
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Cancelar cambios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:825
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar valores por defecto"

#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfJavascriptBridge.php:319
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Desactivar la lectura de php://input"

#: lib/wfDiagnostic.php:1176
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Activa la verificación SSL (desactiva esta opción si constantemente no pueded conectarse a los servidores de Wordfence)."

#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfJavascriptBridge.php:919
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Inicia todas las exploraciones de forma remota (intenta esto si tus exploraciones no se están iniciando y tu sitio es de acceso público)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfJavascriptBridge.php:365
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Activar el modo de depuración (aumenta la carga de la base de datos)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:300
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opciones de depuración"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:236
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Vaciar todos los datos de conexión"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:237
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Vaciar todos los datos de conexión de Wordfence Central"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:887
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Enviar informe de actividad de prueba"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:883
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba con un informe de actividad:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:888
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:884
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Envía un correo electrónico de prueba desde este servidor de WordPress a una dirección de correo electrónico:"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Prueba la memoria disponible de tu alojamiento de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Haz clic para ver la configuración de tu sistema en una nueva ventana"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:796
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Configuración del sistema, prueba de memoria, envío de correo electrónico de prueba desde este servidor."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:795
msgid "Other Tests"
msgstr "Otras pruebas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:688 lib/wordfenceClass.php:3816
#: views/diagnostics/text.php:552
msgid "No New Issues"
msgstr "No hay nuevos problemas"

#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 views/diagnostics/text.php:529
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Nuevos problemas (%d total)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:662 views/diagnostics/text.php:521
msgid "Scan Issues"
msgstr "Problemas de exploración"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:648
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Requiere descargar desde el servidor directamente"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:637 views/diagnostics/text.php:500
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:617 views/diagnostics/text.php:481
msgid "No log files found."
msgstr "No se encontraron archivos de registro."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:609 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/wfJavascriptBridge.php:335
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:54
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:73
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:608 views/diagnostics/text.php:474
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/text/issue-file.php:8 views/scanner/text/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:596 views/diagnostics/text.php:468
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Registros de errores PHP generados por tu sitio, si están activados en tu alojamiento."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:595 views/diagnostics/text.php:468
msgid "Log Files"
msgstr "Archivos de registro"

#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:578 views/diagnostics/text.php:459
msgid "and %d more"
msgstr "y %d más"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "regular case"
msgstr "texto normal"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:504 views/diagnostics/text.php:403
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Todas las tablas existen"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:489
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Comprobación de la tabla de Wordfence"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:479 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Nombres de las tablas de la base de datos, tamaños, marcas de tiempo y otros datos meta."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:478 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "Tablas de la base de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "Atrasados"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lista de tareas programadas (cron) de WordPress creadas por WordPress, por plugins o por temas."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Tareas programadas (cron)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:399 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Sin temas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:361 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "Estado de los temas instalados."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:360 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:396
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web suspendido"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:334 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Mensaje personalizado de sitio web inactivo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Mensaje personalizado del sitio borrado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:332 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Ejecutado antes de que se cargue el multisitio"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:330 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Controlador personalizado para errores graves de PHP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Mensaje de error personalizado para PHP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:328 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "Caché de objeto externo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script de instalación personalizado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:325 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "Mensaje personalizado de error de la base de datos"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "Clase de base de datos personalizada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Plugin de almacenamiento en caché avanzado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Plugins WordPress «dependientes» que están activos."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress dependientes"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "No hay plugins imprescindibles"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:262 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "Los «plugins imprescindibles» de WordPress que están siempre activos, incluidos los proporcionados por los alojamientos."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:261 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Plugins WordPress imprescindibles"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:249 lib/menu_tools_diagnostic.php:348
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:562
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:247 lib/menu_tools_diagnostic.php:290
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:346 lib/menu_tools_diagnostic.php:389
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:553
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "Activado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"

#. translators: version number
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 lib/menu_tools_diagnostic.php:287
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:217 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "Estado de los plugins instalados."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:216 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Plugins de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Desactivar el controlador de errores fatales"

#: lib/wfDiagnostic.php:1098
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Define el ID de la base de datos multisitio para el sitio actual"

#: lib/wfDiagnostic.php:1097
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Define la ruta de varios sitios para el sitio actual"

#: lib/wfDiagnostic.php:1096
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Define el dominio multisitio para el sitio actual"

#: lib/wfDiagnostic.php:1095
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, constante de instalación de subdominios anteriores"

#: lib/wfDiagnostic.php:1094
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multisitio activado, instalación permanente de subdominios"

#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multisitio activado, WordPress cargará el archivo /wp-content/sunrise.php"

#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Capacidad multisitio/red activado "

#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisitio activado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Puerto para un servidor proxy"

#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nombre del servidor de un servidor proxy"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas del núcleo de WP"

#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquear solicitudes de URL externas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forzar SSL para accesos administrativos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Sobrescribe las ediciones de la imagen al restaurar el original"

#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "No permitir la actualización e instalación de plugins/temas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "No permitir la edición de plugins/temas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "No actualices las tablas globales"

#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Reparación automática de bases de datos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfJavascriptBridge.php:656
#: lib/wordfenceClass.php:4120
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Intervalo en el que la papelera se vacía automáticamente en días"

#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Bloqueo de frecuencia de funcionamiento cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "WP cron status"
msgstr "Estado cron de WP"

#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "WP Cron alternativo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permisos anulados para un archivo nuevo"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permisos anulados para una nueva carpeta"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Tabla personalizada \"usermeta\""

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Set: %s"
msgstr "Establecer: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Tabla de «usuarios» personalizada"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Built-in caching"
msgstr "Almacenamiento en caché integrado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Límite de memoria administrativa"

#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Límite de memoria WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concatenar archivos JavaScript"

#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL redirigida a si el visitante intenta acceder a un blog inexistente"

#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de los plugins de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de administración de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Ruta de cookies del sitio de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Ruta de cookies de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Dominio de cookies de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1088
#: lib/wfJavascriptBridge.php:684 lib/wfUpdateCheck.php:120
#: views/scanner/text/issue-base.php:31
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1107
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1034
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Publicar revisiones guardadas por WordPress"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalo de guardado automático posterior a la entrada"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Anulación de la carpeta de la hoja de estilo del tema"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1058 lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Anulado: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Anulación de carpeta de plantilla de tema"

#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Ubicación de la carpeta de subida personalizada"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Language choice"
msgstr "Elección de idioma"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «idiomas» está en la ubicación por defecto."

#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «plugins» está en la ubicación por defecto."

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL a la carpeta «wp-content»"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052 lib/wfDiagnostic.php:1054
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "No: %s"
msgstr "No: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "la carpeta «wp-content» está en la ubicación por defecto"

#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "Establecer explícitamente la URL del blog"

#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL del sitio establecida explícitamente"

#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Database collation"
msgstr "Intercalación de bases de datos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres de la base de datos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Modo de depuración de consultas de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Modo de depuración de script de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Anulación de visualización de errores de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Anulación del registro de errores de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:700
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:701
msgid "On"
msgstr "On"

#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Modo depuración de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "WordPress base path"
msgstr "Ruta base de WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1068
#: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082
#: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1086
#: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:665
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1052
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1055
#: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1091
#: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:1140
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valor de retorno de is_multisite ()"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:174 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Versión de WordPress y ajustes/constantes internos."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:173 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Ajustes de WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:154 lib/wfJavascriptBridge.php:1012
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1964
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:103
#: views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Proxies de confianza"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:147 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configurado, pero no válido"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:145 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "En uso"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:136 lib/menu_tools_diagnostic.php:155
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:160 lib/menu_tools_diagnostic.php:188
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:722 lib/menu_tools_diagnostic.php:768
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1038 lib/wfDiagnostic.php:1232
#: views/diagnostics/text.php:101 views/diagnostics/text.php:125
#: views/diagnostics/text.php:133 views/diagnostics/text.php:155
#: views/diagnostics/text.php:575 views/diagnostics/text.php:606
msgid "(not set)"
msgstr "(no establecido)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:120 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:119 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564
#: views/diagnostics/text.php:595
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:118 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IPs"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:106 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Métodos de detección de la dirección IP de un visitante."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:105 lib/wfJavascriptBridge.php:556
#: views/diagnostics/text.php:75 views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "Detección de IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1068
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Ver detalles adicionales"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:77
msgid "Additional Detail"
msgstr "Detalles adicionales"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:886
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Enviar informe por correo electrónico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:939
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Gracias por enviar tu página de diagnóstico por correo electrónico"

#: lib/menu_tools.php:20 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfJavascriptBridge.php:307
#: models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ver las alertas actuales de Wordfence, visita:\n"
" %s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para cambiar tus opciones de alerta para Wordfence, visita:\n"
" %s"

#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"Nota: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence.  Actualiza hoy:\n"
"  - Recibe actualizaciones de las reglas del motor de exploración y cortafuegos en tiempo real para protegerte cuando surgen amenazas\n"
"  - La lista de bloqueo de IP en tiempo real bloquea el acceso de las IP más malintencionadas a tu sitio\n"
"  - Bloqueo de país\n"
"  - Supervisión de la reputación de IP\n"
"  - Programa las exploraciones para que se ejecuten con más frecuencia y en momentos óptimos\n"
"  - Acceso a soporte premium\n"
"  - Descuentos para compras de varios años y licencias múltiples\n"
"\n"
" Haz clic aquí para actualizar a Wordfence premium:\n"
" https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "La URL administrativa de Wordfence para este sitio es: %s"

#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "El plugin Wordfence ha enviado este correo electrónico desde tu web «%1$s» el %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:791
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:881
msgid "See recent traffic"
msgstr "Ver tráfico reciente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:397
msgid "Expand All Results"
msgstr "Expandir todos los resultados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:897
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Mostrar filtros avanzados"

#: lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfJavascriptBridge.php:193
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1082
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:210
msgid "Bot"
msgstr "Bot"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:485
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:809
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "El tráfico regular y el tráfico relacionado con la seguridad aparecerán a continuación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1008
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Modo de registro de tráfico: todo el tráfico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:604
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "La actividad de acceso y cortafuegos aparecerá a continuación."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1009
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Modo de registro de tráfico: solo tráfico relacionado con la seguridad"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1127
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "El tráfico en directo de Wordfence te muestra lo que está sucediendo en tu sitio en tiempo real, incluidos los accesos de los usuarios, los intentos de pirateo y las solicitudes que fueron bloqueadas por el cortafuegos de Wordfence.  Puedes optar por registrar solo el tráfico relacionado con la seguridad o todo el tráfico. El tráfico se registra directamente en el servidor, lo que significa que incluye visitas que no ejecutan JavaScript. Google y otros paquetes de análisis basados ​​en JavaScript generalmente solo muestran visitas de navegadores operados por un humano, mientras que el tráfico en directo puede mostrar visitas de rastreadores como Google y Bing."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:249
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Haz clic dentro de la ventana para reanudar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:596
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Actualizaciones en vivo en pausa"

#: lib/menu_tools.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:593
#: lib/wordfenceClass.php:6456 models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfico en directo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:264
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:257
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "¡Felicidades! Wordfence Premium ahora está activo en tu sitio web. Ten en cuenta que algunas características Premium no están activadas de forma por defecto."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:742
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licencia Premium instalada"

#: lib/menu_support.php:168
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: lib/menu_support.php:167
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "La documentación sobre Wordfence se puede encontrar en nuestra web haciendo clic en el siguiente botón o haciendo clic en los <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> enlaces de cualquiera de las páginas del plugin."

#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: lib/menu_support.php:118
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Temas y preguntas principales"

#: lib/menu_support.php:110
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda la documentación"

#: lib/menu_support.php:97
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Para continuar utilizando los productos y servicios de Defiant, incluido el plugin Wordfence, todos los clientes deben valorar y aceptar los términos y políticas de privacidad actualizados. Estos cambios reflejan nuestro compromiso de seguir las mejores prácticas y regulaciones de protección de datos. La interfaz de Wordfence permanecerá desactivada hasta que se acepten estos términos."

#: lib/menu_support.php:96
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Aceptación de nuevos términos y políticas de privacidad"

#: lib/menu_support.php:87
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "El RGPD es un conjunto de reglas que proporciona más control sobre los datos personales en la UE.  Defiant ha actualizado sus términos del servicio, políticas de privacidad y software, así como poner a disposición cláusulas contractuales estándar para cumplir con el RGPD."

#: lib/menu_support.php:86
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Reglamento general de protección de datos"

#: lib/menu_support.php:75
msgid "GDPR Information"
msgstr "Información del RGPD"

#: lib/menu_support.php:52
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Actualiza ahora para acceder al soporte premium"

#: lib/menu_support.php:53
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Nuestros ingenieros de soporte senior <strong>responden a los tickets Premium en unas pocas horas</strong> en promedio y tienen una línea directa con nuestros equipos de control de calidad y desarrollo."

#: lib/menu_support.php:31
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"

#: lib/menu_support.php:60
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ir a los foros de soporte"

#: lib/menu_support.php:59
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "El soporte para clientes gratuitos está disponible a través de nuestra página de foros en wordpress.org. La mayoría de las solicitudes <strong>reciben una respuesta en unos días.</strong>"

#: lib/menu_support.php:58
msgid "Free Support"
msgstr "Soporte gratuito"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2414
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "La base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP."

#: lib/wfScanEngine.php:2413
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Actualización de PHP necesaria para el bloqueo de países"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2287
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s. Las cuentas de administrador con nombres de usuario similares a este se ven comúnmente creadas por piratas informáticos. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2286
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2260
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress.  Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2259
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress."

#: lib/wfScanEngine.php:1766
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web está desactivado"

#: lib/wfScanEngine.php:1755
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "Comprobación del estado del cortafuegos de aplicaciones web"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1742
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "Solo ee queda %s de tu espacio en disco.  Libera espacio en disco o tu sitio web puede dejar de atender solicitudes."

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1741
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "Te queda %s de espacio en disco"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1726
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "El disco tiene %s MB disponibles"

#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1721
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espacio total en disco: %1$s - Espacio libre en disco: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1712
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "No ha sido posible acceder a la información de espacio disponible en disco"

#: lib/wfScanEngine.php:1705
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Exploración para comprobar el espacio disponible en disco"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1031
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "Se omitió la ruta %d para la exploración de malware debido a los ajustes de la exploración"
msgstr[1] ""

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1007
msgid ", and %d more."
msgstr ", y %d más."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Haz esto si sigues siendo bloqueado o bloqueado y no puede acceder a tu sitio.  Puedes volver a activar la seguridad de acceso y el cortafuegos una vez que accedas en el sitio visitando el menú del cortafuegos de Wordfence, haciendo clic y luego activando el cortafuegos y las opciones de seguridad de acceso. Si utilizas el bloqueo de países, también deberás elegir qué países bloquear."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP y desactivar la seguridad de acceso del cortafuegos de Wordfence y Wordfence para todos los usuarios"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Haz esto si aún no puede recuperar el acceso usando el enlace de arriba. Hace que todos los que están bloqueados puedan acceder a tu sitio nuevamente."

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Haz esto si simplemente necesitas recuperar el acceso porque se bloqueó accidentalmente. Si recibiste un mensaje de «contraseña insegura» antes de ser bloqueado, es posible que también debas restablecer tu contraseña."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Haz clic aquí para desbloquear tu capacidad de acceso y acceder al sitio."

#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "Estas instrucciones <b>serán válidas durante 30 minutos</b> desde el momento en que se enviaron."

#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Si no solicitaste estas instrucciones, puedes ignorarlas con seguridad."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "La solicitud se generó en: %s"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Tú o alguien más en la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó instrucciones para recuperar el acceso a la web <a href=\"%2$s\"> <b>%3$s </b> </a>."

#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Ha ocurrido un error: recibido un formato de opciones no válido."

#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Respuesta no válida: "

#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Ha ocurrido un error: "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:460
msgid "Got it"
msgstr "Entendido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:893
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configura la forma en que deseas que el cortafuegos proteja tu sitio, incluido el cortafuegos de aplicaciones web, la protección de fuerza bruta, la limitación de puntuación y el bloqueo."

#: lib/menu_options.php:110 lib/wfJavascriptBridge.php:429
#: models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opciones del cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1129
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "Wordfence protege tu sitio de los ataques de adivinación de contraseñas bloqueando a los atacantes y ayudándote a evitar contraseñas débiles."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:777
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1105
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Cortafuegos de aplicaciones web (WAF)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:661
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:986
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "Aquí es donde puedes supervisar el trabajo que Wordfence está haciendo para proteger tu sitio y también donde puedes administrar las opciones para optimizar la configuración del cortafuegos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:970
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "El cortafuegos de Wordfence protege tus sitios de los atacantes"

#: lib/menu_firewall_waf.php:63
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Gestionar opciones del cortafuegos globales y avanzadas"

#: lib/menu_firewall_waf.php:62
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Todas las opciones del cortafuegos"

#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_scanner.php:48
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Encuentra la documentación y la ayuda que necesitas"

#: lib/menu_dashboard.php:52 lib/menu_firewall_waf.php:51
#: lib/menu_scanner.php:47 lib/menu_support.php:18 lib/wordfenceClass.php:6470
#: js/admin.ajaxWatcher.1777414075.js:47
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: lib/menu_firewall_waf.php:37
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquear el tráfico por país, IP, rango de IP, agente de usuario, referente o hostname"

#: lib/menu_firewall.php:13 lib/menu_firewall_blocking_options.php:23
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/wfJavascriptBridge.php:202
#: lib/wordfenceClass.php:6445 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueos"

#: lib/menu_firewall_waf.php:26
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquear rastreadores que utilizan demasiados recursos o roban contenido"

#: lib/menu_firewall_waf.php:25 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: lib/wfJavascriptBridge.php:787
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Limitación de puntuación"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:214
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Estado de protección de fuerza bruta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:620
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gestionar la protección de fuerza bruta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:928
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Detiene los ataques de adivinación de contraseñas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfJavascriptBridge.php:213
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:206
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Estado de la lista de bloqueo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:366
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:208
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Solicitudes de bloqueo desde IPs malintencionadas conocidas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:321 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:148
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:372 models/firewall/wfFirewall.php:35
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:431
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Estado de las reglas del cortafuegos"

#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_tools_auditlog.php:97
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1043 lib/wordfenceClass.php:6488
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a la versión premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:622
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Gestionar reglas del cortafuegos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:833
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "La regla se actualiza con un retraso de 30 días"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:836
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Reglas actualizadas en tiempo real"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/wfJavascriptBridge.php:1356
#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1107 lib/wfJavascriptBridge.php:1994
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Estado del cortafuegos de la aplicación web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:628
msgid "Manage WAF"
msgstr "Gestionar WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:927
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Detiene los ataques complejos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:283
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Actualmente en el modo de aprendizaje"

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/wfJavascriptBridge.php:1106
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Cortafuegos de la aplicación web"

#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium:"

#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Descuentos para compras de varios años y varias licencias"

#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Acceso a soporte premium"

#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Programa exploraciones para ejecutarlas más frecuentemente y en tiempos óptimos"

#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Exploración de reputación de IPs"

#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "Bloqueo por países"

#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "La lista de bloqueos de IPs en tiempo real bloquea las IPs más malintencionadas para que no accedan a tu sitio"

#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Recibe actualizaciones en tiempo real de reglas del motor de exploración y cortafuegos para protegerte a medida que emergen las amenazas"

#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "NOTA: Estás usando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Ver cada problema:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problema se omitió de este correo electrónico debido a limitaciones de longitud."
msgstr[1] ""

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "Se encontró de nuevo %d problema existente y no se muestra."
msgstr[1] ""

#: lib/email_newIssues.php:104 lib/wfJavascriptBridge.php:1038
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "La actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/wfJavascriptBridge.php:566 lib/wfVersionCheckController.php:46
#: lib/wordfenceClass.php:6169
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:68
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:578
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "Explorar rutas adicionales es opcional, y no siempre necesario."

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Más detalles e instrucciones"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Los problemas con el cortafuegos los pueden provocar cambios de permisos de archivos  u otros problemas técnicos."

#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ha ejecutado debido a que esta versión no está correctamente indexada por Wordfence. Las nuevas versiones de WordPress pueden tardar hasta un día en indexarse."

#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1077
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Información de la vulnerabilidad"

#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "El plugin contiene una vulnerabilidad de seguridad sin parchear."

#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemas de baja severidad:"

#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problemas de media severidad:"

#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problemas de alta severidad:"

#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Problemas críticos:"

#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "La exploración ha terminado pronto porque llegó al límite de tiempo de las exploraciones. Si quieres permitir que tus exploraciones se ejecuten durante más tiempo puedes personalizar el límite en la página de opciones: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> o leer más sobre las opciones de exploración para mejorar la velocidad de exploración aquí: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "La exploración de ALTA SENSIBILIDAD está activa, puede producir falsos positivos"

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Ve los detalles de los resultados de esta exploración en tu sitio a las: %s"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Alerta generada a las %s"

#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en \"%1$s\"."

#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web «%s» desde el plugin Wordfence."

#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de desbloqueo"

#: lib/wfUnlockMsg.php:2
msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click \"Send\". You will then receive an email that helps you regain access."
msgstr "Si eres un usuario de WordPress con privilegios administrativos en este sitio, introduce tu correo electrónico en la casilla siguiente y haz clic en «Enviar». A continuación recibirás un correo electrónico que te ayudará a recuperar el acceso."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "Se encontró 1 archivo más similar."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "Se encontraron %d archivos más similares."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d más)"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Este análisis a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puede encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Archivo desconocido en el núcleo de WordPress: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero es de una versión anterior de WordPress y no se usa con tu versión actual. Los problemas de alojamiento o permisos pueden hacer que estos archivos se queden atrás cuando se actualiza WordPress y deben eliminarse si es posible."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "El antiguo archivo del núcleo de WordPress no se eliminó durante la actualización: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:630 waf/wfWAFBlockI18n.php:59
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Bloqueo manual del administrador"

#: lib/wfLog.php:634 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "El acceso desde tu área ha sido limitado temporalmente por motivos de seguridad"

#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Antivirus, cortafuegos y exploración de malware"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"

#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"